约翰福音18章14节

(约18:14)

[和合本] 这该亚法就是从前向犹太人发议论说“一个人替百姓死是有益的”那位。

[新标点] 这该亚法就是从前向犹太人发议论说“一个人替百姓死是有益的”那位。

[和合修] 这该亚法就是从前向犹太人忠告说“一个人替百姓死是有利的”那个人。

[新译本] 该亚法就是从前向犹太人提议说“一个人代替人民死,这是有益的”那个人。

[当代修] 这个该亚法以前曾对犹太人建议说:“让祂一个人替众人死对你们更好。”

[现代修] 这该亚法曾经向犹太人建议,说让一个人替全民死是一件合算的事。

[吕振中] (有古卷以24节置于此处)该亚法是那位给犹太人出过主意说:“一个人替人民死、是对人民有益的。”

[思高本] 就是这个盖法曾给犹太人出过主意:叫一个人替百姓死,是有利的。

[文理本] 该亚法者、即曾与犹太人议云、一人代民死、乃有益者也、○


上一节  下一节


John 18:14

[GNT] It was Caiaphas who had advised the Jewish authorities that it was better that one man should die for all the people.

[BBE] They took him first to Annas, because Annas was the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year.

[KJV] Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.

[NKJV] Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should die for the people.

[KJ21] Now it was Caiaphas who gave counsel to the Jews that it was expedient that one man should die for the people.

[NASB] Now Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was in their best interest for one man to die in behalf of the people.

[NRSV] Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was better to have one person die for the people.

[WEB] Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people.

[ESV] It was Caiaphas who had advised the Jews that it would be expedient that one man should die for the people.

[NIV] Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be good if one man died for the people.

[NIrV] and brought him first to Annas. He was the father-in-law of Caiaphas, the high priest at that time.

[HCSB] Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was advantageous that one man should die for the people.

[CSB] Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was advantageous that one man should die for the people.

[AMP] It was Caiaphas who had counseled the Jews that it was expedient and for their welfare that one man should die for (instead of, in behalf of) the people. [John 11:49, 50.]

[NLT] Caiaphas was the one who had told the other Jewish leaders, "It's better that one man should die for the people."

[YLT] and Caiaphas was he who gave counsel to the Jews, that it is good for one man to perish for the people.


上一节  下一节