约翰福音18章5节

(约18:5)

[和合本] 他们回答说:“找拿撒勒人耶稣。”耶稣说:“我就是。”卖他的犹大也同他们站在那里。

[新标点] 他们回答说:“找拿撒勒人耶稣。”耶稣说:“我就是!”卖他的犹大也同他们站在那里。

[和合修] 他们回答他:“拿撒勒人耶稣。”耶稣对他们说:“我就是。”出卖他的犹大也同他们站在一起。

[新译本] 他们回答:“拿撒勒人耶稣!”耶稣说:“我就是。”出卖耶稣的犹大和他们站在那里。

[当代修] 他们回答说:“拿撒勒人耶稣!”耶稣说:“我就是。”那时出卖耶稣的犹大也站在他们当中。

[现代修] 他们回答:“拿撒勒人耶稣。”耶稣说:“我就是。”那时,出卖耶稣的犹大也跟他们站在一起。

[吕振中] 他们回答他说:“拿撒勒人耶稣。”耶稣对他们说:“我就是。”把耶稣送官的犹大也同他们站着。

[思高本] 他们答复说:“纳匝肋人耶稣。”他向他们说:“我就是”。出卖他的犹达斯也同他们站在一起。

[文理本] 曰、拿撒勒人耶稣、耶稣曰、我是也、卖之之犹大、亦偕众而立、


上一节  下一节


John 18:5

[GNT] "Jesus of Nazareth," they answered. "I am he," he said. Judas, the traitor, was standing there with them.

[BBE] Then Jesus, having knowledge of everything which was coming on him, went forward and said to them, Who are you looking for?

[KJV] They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them.

[NKJV] They answered Him, "Jesus of Nazareth." Jesus said to them, "I am [He."] And Judas, who betrayed Him, also stood with them.

[KJ21] They answered Him, "Jesus of Nazareth." Jesus said unto them, "I am He." And Judas also, who betrayed Him, stood with them.

[NASB] They answered Him, "Jesus the Nazarene." He *said to them, "I am He. " And Judas also, who was betraying Him, was standing with them.

[NRSV] They answered, "Jesus of Nazareth." Jesus replied, "I am he." Judas, who betrayed him, was standing with them.

[WEB] They answered him, "Jesus of Nazareth."Jesus said to them,"I am he."Judas also, who betrayed him, was standing with them.

[ESV] They answered him, "Jesus of Nazareth." Jesus said to them, "I am he." Judas, who betrayed him, was standing with them.

[NIV] "Jesus of Nazareth," they replied. "I am he," Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.)

[NIrV] Jesus knew everything that was going to happen to him. So he went out and asked them, "Who is it that you want?"

[HCSB] "Jesus the Nazarene," they answered. "I am He," Jesus told them. Judas, who betrayed Him, was also standing with them.

[CSB] "Jesus the Nazarene," they answered. "I am He," Jesus told them. Judas, who betrayed Him, was also standing with them.

[AMP] They answered Him, Jesus the Nazarene. Jesus said to them, I am He. Judas, who was betraying Him, was also standing with them.

[NLT] "Jesus the Nazarene," they replied."I Am he," Jesus said. (Judas, who betrayed him, was standing with them.)

[YLT] they answered him, 'Jesus the Nazarene;' Jesus saith to them, 'I am [he];' -- and Judas who delivered him up was standing with them; --


上一节  下一节