[和合本] (其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗),
[新标点] 其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗,)
[和合修] 其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒施洗,)
[新译本] (其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒施洗),
[当代修]
[现代修] 其实,耶稣未曾亲自为任何人施洗,而是他的门徒施洗。)
[吕振中] 其实耶稣本人并没有施洗,乃是他的门徒施行的。
[思高本] 其实耶稣本人并没有施洗,而是他的门徒──
[文理本] 实则耶稣非自施洗、乃其徒也、
[GNT] (Actually, Jesus himself did not baptize anyone; only his disciples did.)
[BBE] (Though, in fact, it was his disciples who gave baptism, not Jesus himself),
[KJV] (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
[NKJV] (though Jesus Himself did not baptize, but His disciples),
[KJ21] (though Jesus Himself baptized not, but His disciples),
[NASB] (although Jesus Himself was not baptizing; rather, His disciples were) ,
[NRSV] -- although it was not Jesus himself but his disciples who baptized--
[WEB] (although Jesus himself didn't baptize, but his disciples),
[ESV] (although Jesus himself did not baptize, but only his disciples),
[NIV] although in fact it was not Jesus who baptized, but his disciples.
[NIrV] But in fact Jesus was not baptizing. His disciples were.
[HCSB] (though Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),
[CSB] (though Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),
[AMP] Though Jesus Himself did not baptize, but His disciples--
[NLT] (though Jesus himself didn't baptize them-- his disciples did).
[YLT] (though indeed Jesus himself was not baptizing, but his disciples,)