约翰福音4章51节

(约4:51)

[和合本] 正下去的时候,他的仆人迎见他,说他的儿子活了。

[新标点] 正下去的时候,他的仆人迎见他,说他的儿子活了。

[和合修] 正下去的时候,他的仆人迎面而来,说他的儿子活了。

[新译本] 正下去的时候,他的仆人迎着他走来,说他的孩子好了。

[当代修] 他途中遇见奴仆来报信说他儿子好了,

[现代修] 在途中,他的仆人迎着他来,对他说:“你的儿子活了!”

[吕振中] 正下去的时候,有仆人迎着他而来,说他孩子活了。

[思高本] 他正下去的时候,仆人们迎上他来,说他的孩子活了。

[文理本] 行时、其仆迎之、言其子生矣、


上一节  下一节


John 4:51

[GNT] On his way home his servants met him with the news, "Your boy is going to live!"

[BBE] And while he was going down, his servants came to him and said, Your boy is living.

[KJV] And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.

[NKJV] And as he was now going down, his servants met him and told [him,] saying, "Your son lives!"

[KJ21] And as he was going down, his servants met him and told him, saying, "Thy son liveth!"

[NASB] And as he was now going down, his slaves met him, saying that his (Or boy)son was (I.e., well)alive.

[NRSV] As he was going down, his slaves met him and told him that his child was alive.

[WEB] As he was now going down, his servants met him and reported, saying "Your child lives!"

[ESV] As he was going down, his servants met him and told him that his son was recovering.

[NIV] While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.

[NIrV] While he was still on his way home, his servants met him. They gave him the news that his boy was living.

[HCSB] While he was still going down, his slaves met him saying that his boy was alive.

[CSB] While he was still going down, his slaves met him saying that his boy was alive.

[AMP] But even as he was on the road going down, his servants met him and reported, saying, Your son lives!

[NLT] While the man was on his way, some of his servants met him with the news that his son was alive and well.

[YLT] and he now going down, his servants met him, and told, saying -- 'Thy child doth live;'


上一节  下一节