约翰福音7章1节

(约7:1)

[和合本] 这事以后,耶稣在加利利游行,不愿在犹太游行,因为犹太人想要杀他。

[新标点] (耶稣的兄弟不信)这事以后,耶稣在加利利游行,不愿在犹太游行,因为犹太人想要杀他。

[和合修] (耶稣的兄弟们不信)这些事以后,耶稣周游加利利,不愿在犹太往来,因为犹太人想要杀他。

[新译本] 这事以后,耶稣周游加利利,不愿在犹太往来,因为犹太人想要杀他。

[当代修] (耶稣的弟弟不信祂)之后,耶稣周游加利利,不愿去犹太地区,因为犹太人想要杀祂。

[现代修] 事后,耶稣周游加利利省一带,不愿意在犹太地区来往,因为犹太人的领袖想杀害他。

[吕振中] 这些事以后,耶稣就在加利利往来了;他不愿意在犹太往来,因为犹太人想法子要杀他。

[思高本] (耶稣暗自入京)这些事以后,耶稣周游于加里肋亚,而不愿周游于犹太,因为犹太人要图谋杀害他。

[文理本] 厥后、耶稣游行加利利、不欲行于犹太、以犹太人欲杀之、


上一节  下一节


John 7:1

[GNT] After this, Jesus traveled in Galilee; he did not want to travel in Judea, because the Jewish authorities there were wanting to kill him.

[BBE] After this, Jesus went from place to place in Galilee. He did not go about in Judaea, because the Jews were looking for a chance to put him to death.

[KJV] After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

[NKJV] After these things Jesus walked in Galilee; for He did not want to walk in Judea, because the Jews sought to kill Him.

[KJ21] After these things, Jesus walked in Galilee, for He would not walk in Judea, because the Jews sought to kill Him.

[NASB] Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near.

[NRSV] After this Jesus went about in Galilee. He did not wish to go about in Judea because the Jews were looking for an opportunity to kill him.

[WEB] After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Jews sought to kill him.

[ESV] After this Jesus went about in Galilee. He would not go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him.

[NIV] After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.

[NIrV] After this, Jesus went around in Galilee. He stayed away from Judea on purpose. He knew that the Jews there were waiting to kill him.

[HCSB] After this, Jesus traveled in Galilee, since He did not want to travel in Judea because the Jews were trying to kill Him.

[CSB] After this, Jesus traveled in Galilee, since He did not want to travel in Judea because the Jews were trying to kill Him.

[AMP] AFTER THIS, Jesus went from place to place in Galilee, for He would not travel in Judea because the Jews were seeking to kill Him.

[NLT] After this, Jesus traveled around Galilee. He wanted to stay out of Judea, where the Jewish leaders were plotting his death.

[YLT] And Jesus was walking after these things in Galilee, for he did not wish to walk in Judea, because the Jews were seeking to kill him,


上一节  下一节