约翰福音7章9节

(约7:9)

[和合本] 耶稣说了这话,仍旧住在加利利。

[新标点] 耶稣说了这话,仍旧住在加利利。

[和合修] 耶稣说了这些话,仍然留在加利利。

[新译本] 他说了这些话以后,仍然住在加利利。

[当代修] 耶稣说完这些话,仍留在加利利。

[现代修] 耶稣说了这些话后仍然留在加利利。

[吕振中] 耶稣对他们说了这些话,仍旧住在加利利。

[思高本] 他说了这些话后,仍留在加里肋亚。

[文理本] 言此、则仍居加利利、○


上一节  下一节


John 7:9

[GNT] He said this and then stayed on in Galilee.

[BBE] Having said these things to them, he still kept in Galilee.

[KJV] When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.

[NKJV] When He had said these things to them, He remained in Galilee.

[KJ21] When He had said these words unto them, He remained still in Galilee.

[NASB] But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as though in secret.

[NRSV] After saying this, he remained in Galilee.

[WEB] Having said these things to them, he stayed in Galilee.

[ESV] After saying this, he remained in Galilee.

[NIV] Having said this, he stayed in Galilee.

[NIrV] After he said this, he stayed in Galilee.

[HCSB] After He had said these things, He stayed in Galilee.

[CSB] After He had said these things, He stayed in Galilee.

[AMP] Having said these things to them, He stayed behind in Galilee.

[NLT] After saying these things, Jesus remained in Galilee.

[YLT] and saying these things to them, he remained in Galilee.


上一节  下一节