[和合本] 所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说:“你该将荣耀归给 神,我们知道这人是个罪人。”
[新标点] 所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说:“你该将荣耀归给 神,我们知道这人是个罪人。”
[和合修] 于是法利赛人第二次叫了那以前失明的人来,对他说:“你要将荣耀归给 神,我们知道这人是个罪人。”
[新译本] 于是法利赛人第二次把那从前瞎眼的人叫来,对他说:“你应当归荣耀给上帝,我们知道这人是个罪人。”
[当代修] 法利赛人又把那个从前失明的人叫来,对他说:“你应该把荣耀归给上帝{注*}!我们知道那个人是罪人。”*{注:这是古时叫人在上帝面前起誓说实话的惯用语,参见约书亚记7:19。}
[现代修] 他们再一次把那生下来就失明的叫来,对他说:“你必须在上帝面前说诚实话!我们知道耶稣是一个罪人。”
[吕振中] 于是他们第二次把从前瞎眼的人叫来,对他说:“你把荣耀归与上帝,向他承认吧!我们知道这个人是个罪人。”
[思高本] 于是法利塞人再把那先前瞎眼的人叫过来,向他说:“归光荣于天主罢!我们知道这人是个罪人。”
[文理本] 其曹又呼素瞽者曰、尔宜归荣上帝、我知斯人乃罪人也、
[GNT] A second time they called back the man who had been born blind, and said to him, "Promise before God that you will tell the truth! We know that this man who cured you is a sinner."
[BBE] That was the reason why they said, He is old enough; put the question to him.
[KJV] Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
[NKJV] So they again called the man who was blind, and said to him, "Give God the glory! We know that this Man is a sinner."
[KJ21] Then they again called the man who was blind and said unto him, "Give God the praise! We know that this man is a sinner."
[NASB] So for a second time they summoned the man who had been blind, and said to him, "Give glory to God; we know that this man is a sinner."
[NRSV] So for the second time they called the man who had been blind, and they said to him, "Give glory to God! We know that this man is a sinner."
[WEB] So they called the man who was blind a second time, and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner."
[ESV] So for the second time they called the man who had been blind and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner."
[NIV] A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God," they said. "We know this man is a sinner."
[NIrV] That was why the man's parents said, "He is an adult. Ask him."
[HCSB] So a second time they summoned the man who had been blind and told him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner!"
[CSB] So a second time they summoned the man who had been blind and told him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner!"
[AMP] So a second time they called the man who was blind. And they said to him, "Be giving glory to God;_we_ know that this Man is a sinner!"
[NLT] So for the second time they called in the man who had been blind and told him, "God should get the glory for this, because we know this man Jesus is a sinner."
[YLT] They called, therefore, a second time the man who was blind, and they said to him, 'Give glory to God, we have known that this man is a sinner;'