[和合本] 凡遵守主道的,爱 神的心在他里面实在是完全的。从此我们知道我们是在主里面。
[新标点] 凡遵守主道的,爱 神的心在他里面实在是完全的。从此,我们知道我们是在主里面。
[和合修] 凡遵守他的道的,爱 神的心确实地在他里面达到完全了。由此我们知道我们是在他里面。
[新译本] 然而凡是遵守他的道的,他爱上帝的心就的确在他里面完全了。这样,我们就知道我们是在上帝里面了。
[当代修] 遵行主话语的人是真正全心爱上帝的人,我们借此知道自己是在主里面。
[现代修] 但那遵守上帝的道的人,他对上帝的爱就达到完全。那说他有上帝的生命的,应该照耶稣基督的言行生活;这样,我们才有把握说,我们有他的生命。
[吕振中] 但凡守他道的、爱上帝的心就真地在这人里面得完全了。
[思高本] 但是,谁若遵守他的话,天主的爱在他内才得以圆满;由此我们也知道,我们是在他内。
[文理本] 惟守其道者、则上帝之爱、诚成全于彼矣、以是知我侪在主中也、
[GNT] But if we obey his word, we are the ones whose love for God has really been made perfect. This is how we can be sure that we are in union with God:
[BBE] The man who says, I have knowledge of him, and does not keep his laws, is false, and there is nothing true in him:
[KJV] But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
[NKJV] But whoever keeps His word, truly the love of God is perfected in him. By this we know that we are in Him.
[KJ21] But whoso keepeth His Word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in Him.
[NASB] but whoever follows His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:
[NRSV] but whoever obeys his word, truly in this person the love of God has reached perfection. By this we may be sure that we are in him:
[WEB] But God's love has most certainly been perfected in whoever keeps his word. This is how we know that we are in him:
[ESV] but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may be sure that we are in him:
[NIV] But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
[NIrV] Suppose someone says, "I know him." But suppose that person does not do what God commands. Then that person is a liar and is not telling the truth.
[HCSB] But whoever keeps His word, truly in him the love of God is perfected. This is how we know we are in Him:
[CSB] But whoever keeps His word, truly in him the love of God is perfected. This is how we know we are in Him:
[AMP] But he who keeps (treasures) His Word [who bears in mind His precepts, who observes His message in its entirety], truly in him has the love of and for God been perfected (completed, reached maturity). By this we may perceive (know, recognize, and be sure) that we are in Him:
[NLT] But those who obey God's word truly show how completely they love him. That is how we know we are living in him.
[YLT] and whoever may keep his word, truly in him the love of God hath been perfected; in this we know that in him we are.