[和合本] 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
[新标点] 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
[和合修] 我们知道,我们已经出死入生了,因为我们爱弟兄。没有爱心的,仍住在死中。
[新译本] 我们因为爱弟兄,就知道我们已经出死入生了;不爱弟兄的,仍然住在死中。
[当代修] 我们因爱弟兄姊妹,便知道自己已经出死入生了。不爱弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。
[现代修] 我们知道我们已经出死入生了;我们所以知道是因为我们爱弟兄姊妹。那没有爱心的,仍然处在死的权势下。
[吕振中] 我们知道我们已经从死里越到生里来,是因为我们爱弟兄。不爱弟兄的、还住在死里面。
[思高本] 我们知道,我们已出死入生了,因为我们爱弟兄们;那不爱的,就存在死亡内。
[文理本] 我侪因爱兄弟、知已出死入生、不爱者仍居于死、
[GNT] We know that we have left death and come over into life; we know it because we love others. Those who do not love are still under the power of death.
[BBE] Do not be surprised, my brothers, if the world has no love for you.
[KJV] We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
[NKJV] We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [his] brother abides in death.
[KJ21] We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
[NASB] We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers and sisters. The one who does not love remains in death.
[NRSV] We know that we have passed from death to life because we love one another. Whoever does not love abides in death.
[WEB] We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn't love his brother remains in death.
[ESV] We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
[NIV] We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.
[NIrV] My brothers and sisters, don't be surprised if the world hates you.
[HCSB] We know that we have passed from death to life because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
[CSB] We know that we have passed from death to life because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
[AMP] We know that we have passed over out of death into Life by the fact that we love the brethren (our fellow Christians). He who does not love abides (remains, is held and kept continually) in [spiritual] death.
[NLT] If we love our Christian brothers and sisters, it proves that we have passed from death to life. But a person who has no love is still dead.
[YLT] we -- we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother doth remain in the death.