[和合本] 并且我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
[新标点] 并且我们一切所求的,就从他得着;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
[和合修] 我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
[新译本] 凡我们所求的,就必从他得着,因为我们遵守他的命令,作他所喜悦的事。
[当代修] 这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。
[现代修] 我们无论向他求什么,他都会赐给我们;因为我们遵从他的命令,做他所喜欢的事。
[吕振中] 这样,凡我们所求的,我们都从他得着,因为我们守他的诫命,行他眼中所喜欢的事。
[思高本] 那么我们无论求什么,必由他获得,因为我们遵守了他的命令,行了他所喜悦的事。
[文理本] 且凡所求者必得之、因我侪守其诫、而行其所悦之事也、
[GNT] We receive from him whatever we ask, because we obey his commands and do what pleases him.
[BBE] My loved ones, if our heart does not say that we have done wrong, we have no fear before him;
[KJV] And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
[NKJV] And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
[KJ21] And whatsoever we ask we receive of Him, because we keep His commandment and do those things that are pleasing in His sight.
[NASB] and whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
[NRSV] and we receive from him whatever we ask, because we obey his commandments and do what pleases him.
[WEB] so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
[ESV] and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.
[NIV] and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him.
[NIrV] Dear friends, if our hearts do not judge us, we can be bold with God.
[HCSB] and can receive whatever we ask from Him because we keep His commands and do what is pleasing in His sight.
[CSB] and can receive whatever we ask from Him because we keep His commands and do what is pleasing in His sight.
[AMP] And we receive from Him whatever we ask, because we [watchfully] obey His orders [observe His suggestions and injunctions, follow His plan for us] and [habitually] practice what is pleasing to Him.
[NLT] And we will receive from him whatever we ask because we obey him and do the things that please him.
[YLT] and whatever we may ask, we receive from Him, because His commands we keep, and the things pleasing before Him we do,