[和合本] 爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去,因为惧怕里含着刑罚。惧怕的人在爱里未得完全。
[新标点] 爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。
[和合修] 在爱里没有惧怕;完满的爱把惧怕驱逐出去,因为惧怕里含着惩罚,惧怕的人在爱里尚未得到完满。
[新译本] 爱里没有惧怕,完全的爱可以把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里还没有完全。
[当代修] 爱里没有恐惧,纯全的爱能驱除恐惧,因为恐惧意味着怕受惩罚。人若心里恐惧,就表示他尚未明白那纯全的爱。
[现代修] 有了爱就没有恐惧;完全的爱驱除一切的恐惧。所以,那有恐惧的就没有完全的爱,因为恐惧和惩罚是相关连的。
[吕振中] 在爱里没有惧怕;完全的爱能把惧怕赶出。因为惧怕随着刑罚;惧怕的人是未曾得完全于爱里的。
[思高本] 在爱内没有恐惧,反之,圆满的爱把恐惧驱逐于外,因为恐惧内含着惩罚;那恐惧的,在爱内还没有圆满。
[文理本] 爱中无惧、爱既全、斯去惧矣、盖惧有刑、惧者未成全于爱耳、
[GNT] There is no fear in love; perfect love drives out all fear. So then, love has not been made perfect in anyone who is afraid, because fear has to do with punishment.
[BBE] In this way love is made complete in us, so that we may be without fear on the day of judging, because as he is, so are we in this world.
[KJV] There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
[NKJV] There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. But he who fears has not been made perfect in love.
[KJ21] There is no fear in love; but perfect love casteth out fear, because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
[NASB] There is no fear in love, but perfect love drives out fear, because fear (Lit has)involves punishment, and the one who fears is not perfected in love.
[NRSV] There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has to do with punishment, and whoever fears has not reached perfection in love.
[WEB] There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
[ESV] There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love.
[NIV] There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
[NIrV] So love is made complete among us. We will be bold on the day God judges us. That's because in this world we love as Jesus did.
[HCSB] There is no fear in love; instead, perfect love drives out fear, because fear involves punishment. So the one who fears has not reached perfection in love.
[CSB] There is no fear in love; instead, perfect love drives out fear, because fear involves punishment. So the one who fears has not reached perfection in love.
[AMP] There is no fear in love [dread does not exist], but full-grown (complete, perfect) love turns fear out of doors and expels every trace of terror! For fear brings with it the thought of punishment, and [so] he who is afraid has not reached the full maturity of love [is not yet grown into love's complete perfection].
[NLT] Such love has no fear, because perfect love expels all fear. If we are afraid, it is for fear of punishment, and this shows that we have not fully experienced his perfect love.
[YLT] fear is not in the love, but the perfect love doth cast out the fear, because the fear hath punishment, and he who is fearing hath not been made perfect in the love;