约翰一书5章9节

(约壹5:9)

[和合本] 我们既领受人的见证, 神的见证更该领受了(“该领受”原文作“大”),因 神的见证是为他儿子作的。

[新标点] 我们既领受人的见证, 神的见证更该领受【该领受:原文是大】了,因 神的见证是为他儿子作的。

[和合修] 既然我们领受人的见证, 神的见证更该领受【“该领受”:原文直译“大”】了,因为 神的见证是为他儿子作的。

[新译本] 我们若接受人的见证,上帝的见证就更强而有力了,因为这是上帝为他的儿子作的见证。

[当代修] 我们既然接受人的见证,就更该接受上帝的见证,因为上帝为祂的儿子做了见证。

[现代修] 既然我们接受人的见证,上帝的见证当然更有效力,而这见证是上帝为他儿子所作的。

[吕振中] 人的见证、我们若领受、上帝的见证是较大的:因为上帝的见证是为了他儿子而作的。

[思高本] 人的证据,我们既然接受,但天主的证据更大,因为天主的证据就是他为自己的子作证。

[文理本] 夫人之证、我若受之、则上帝之证为尤大、此上帝之证、即证其子也、


上一节  下一节


1 John 5:9

[GNT] We believe human testimony; but God's testimony is much stronger, and he has given this testimony about his Son.

[BBE] There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.

[KJV] If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.

[NKJV] If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God which He has testified of His Son.

[KJ21] If we receive the witness of men, the witness of God is greater, for this is the witness of God which He hath testified of His Son.

[NASB] If we receive the testimony of people, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.

[NRSV] If we receive human testimony, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has testified to his Son.

[WEB] If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is God's testimony which he has testified concerning his Son.

[ESV] If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, for this is the testimony of God that he has borne concerning his Son.

[NIV] We accept man's testimony, but God's testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.

[NIrV] They are the Holy Spirit, the baptism of Jesus and his death. And the three of them agree.

[HCSB] If we accept the testimony of men, God's testimony is greater, because it is God's testimony that He has given about His Son.

[CSB] If we accept the testimony of men, God's testimony is greater, because it is God's testimony that He has given about His Son.

[AMP] If we accept [as we do] the testimony of men [if we are willing to take human authority], the testimony of God is greater (of stronger authority), for this is the testimony of God, even the witness which He has borne regarding His Son.

[NLT] Since we believe human testimony, surely we can believe the greater testimony that comes from God. And God has testified about his Son.

[YLT] If the testimony of men we receive, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that He hath testified concerning His Son.


上一节  下一节