约翰二书1章5节

(约贰1:5)

[和合本] 太太啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。

[新标点] 太太啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。

[和合修] 夫人哪,我现在请求你,我们大家要彼此相爱。我写给你的,并不是一条新命令,而是我们从起初就有的。

[新译本] 夫人哪,我现在请求你,我们要彼此相爱。我写给你的,不是一条新命令,而是我们从起初就有的。

[当代修] 女士啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这不是新命令,而是我们从起初就已经领受的命令。

[现代修] 所以,亲爱的夫人,我求你,我们要彼此相爱。我向你提的并不是一条新的命令,而是我们从起初就领受了的。

[吕振中] 如今夫人哪,我请求你:我们要彼此相爱;这并不是像写一条新的诫命给你,乃是一条我们从起初所领受的。

[思高本] 主母,我现在请求你,我们应该彼此相爱;这不是我写给你的一条新命令,而是我们从起初就有的命令。

[文理本] 今求夫人宜相爱、此非我书新诫与尔、乃自始而有者也、


上一节  下一节


2 John 1:5

[GNT] And so I ask you, dear Lady: let us all love one another. This is no new command I am writing you; it is the command which we have had from the beginning.

[BBE] It gave me great joy to see some of your children walking in the true way, even as we were ordered to do by the Father.

[KJV] And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

[NKJV] And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another.

[KJ21] And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning: that we love one another.

[NASB] Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another.

[NRSV] But now, dear lady, I ask you, not as though I were writing you a new commandment, but one we have had from the beginning, let us love one another.

[WEB] Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

[ESV] And now I ask you, dear lady- not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning- that we love one another.

[NIV] And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.

[NIrV] It has given me great joy to find some of your children living by the truth. That's just what the Father commanded us to do.

[HCSB] So now I urge you, lady-- not as if I were writing you a new command, but one we have had from the beginning-- that we love one another.

[CSB] So now I urge you, lady-- not as if I were writing you a new command, but one we have had from the beginning-- that we love one another.

[AMP] And now I beg you, lady (Cyria), not as if I were issuing a new charge (injunction or command), but [simply recalling to your mind] the one we have had from the beginning, that we love one another.

[NLT] I am writing to remind you, dear friends, that we should love one another. This is not a new commandment, but one we have had from the beginning.

[YLT] and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,


上一节  下一节