[和合本] 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
[新标点] 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
[和合修] 这就是爱,就是照他的命令行事;这就是命令,你们要照这命令行,正如你们从起初所听见的。
[新译本] 我们要照着他的命令行事,这就是爱。你们从起初所听见的那命令,就是要你们凭着爱心行事。
[当代修] 爱就是遵行上帝的命令,这是你们从起初就听过又当遵行的命令。
[现代修] 我说的爱就是:我们必须遵从上帝的命令。你们从起初所听到的命令就是:你们要以这命令为生活的中心。
[吕振中] 我们照他的诫命行:这就是爱了;你们要在爱中行;这就是他的诫命了,照你们从起所听见的诫命。
[思高本] 我们按照他的命令生活,这就是爱;你们应在爱中生活,这就是那命令,正如你们从起初听过的。
[文理本] 爱也者、即依诸诫而行也、此诫即宜行之于爱、如尔自始所闻者也、
[GNT] This love I speak of means that we must live in obedience to God's commands. The command, as you have all heard from the beginning, is that you must all live in love.
[BBE] And now, my sister, I make a request to you, not sending you a new law, but the law which we had from the first, that we have love for one another.
[KJV] And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
[NKJV] This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it.
[KJ21] And this is love: that we walk according to His commandments. This is the commandment, that, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
[NASB] And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you are to walk in it.
[NRSV] And this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment just as you have heard it from the beginning-- you must walk in it.
[WEB] This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
[ESV] And this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, just as you have heard from the beginning, so that you should walk in it.
[NIV] And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
[NIrV] Dear lady, I'm not writing you a new command. I'm writing a command we've had from the beginning. I'm asking that we love one another.
[HCSB] And this is love: that we walk according to His commands. This is the command as you have heard it from the beginning: you must walk in love.
[CSB] And this is love: that we walk according to His commands. This is the command as you have heard it from the beginning: you must walk in love.
[AMP] And what this love consists in is this: that we live and walk in accordance with and guided by His commandments (His orders, ordinances, precepts, teaching). This is the commandment, as you have heard from the beginning, that you continue to walk in love [guided by it and following it].
[NLT] Love means doing what God has commanded us, and he has commanded us to love one another, just as you heard from the beginning.
[YLT] and this is the love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as ye did hear from the beginning, that in it ye may walk,