[和合本] 凡越过基督的教训不常守着的,就没有 神;常守这教训的,就有父又有子。
[新标点] 凡越过基督的教训不常守着的,就没有 神;常守这教训的,就有父又有子。
[和合修] 凡越过基督的教导而不持守的,就没有 神;凡持守这教导的,就有父又有子。
[新译本] 凡越过基督的教训又不持守的,就没有上帝;持守这教训的,就有父和子了。
[当代修] 谁偏离基督的教导,谁心中就没有上帝;谁遵守基督的教导,谁就有父和子与他同在。
[现代修] 要是有人不持守基督的教训,反而偏离了,就是眼中没有上帝;那持守教训的,就得着了圣父和圣子。
[吕振中] 凡过于前进、不持守着基督教训的、是没有得着上帝的;凡持守着这教训的、这人不但得着了父,也得着了子。
[思高本] 凡是越规而不存在基督道理内的,就没有天主;那存在这道理内的,这人有父也有子。
[文理本] 凡竞进而不恒于基督之训者、不有上帝也、恒于其训者、则有父及子矣、
[GNT] Anyone who does not stay with the teaching of Christ, but goes beyond it, does not have God. Whoever does stay with the teaching has both the Father and the Son.
[BBE] Keep watch over yourselves, so that you do not make our work of no effect, but may get your full reward.
[KJV] Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
[NKJV] Whoever transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son.
[KJ21] Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ hath both the Father and the Son.
[NASB] (Lit Everyone)Anyone who (Lit goes on ahead)goes too far and does not remain in the teaching of Christ, does not have God; the one who remains in the teaching has both the Father and the Son.
[NRSV] Everyone who does not abide in the teaching of Christ, but goes beyond it, does not have God; whoever abides in the teaching has both the Father and the Son.
[WEB] Whoever transgresses and doesn't remain in the teaching of Christ, doesn't have God. He who remains in the teaching has both the Father and the Son.
[ESV] Everyone who goes on ahead and does not abide in the teaching of Christ, does not have God. Whoever abides in the teaching has both the Father and the Son.
[NIV] Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
[NIrV] Watch out that you don't lose what you have worked for. Make sure that you get your complete reward.
[HCSB] Anyone who does not remain in the teaching about Christ, but goes beyond it, does not have God. The one who remains in that teaching, this one has both the Father and the Son.
[CSB] Anyone who does not remain in the teaching about Christ, but goes beyond it, does not have God. The one who remains in that teaching, this one has both the Father and the Son.
[AMP] Anyone who runs on ahead [of God] and does not abide in the doctrine of Christ [who is not content with what He taught] does not have God; but he who continues to live in the doctrine (teaching) of Christ [does have God], he has both the Father and the Son.
[NLT] Anyone who wanders away from this teaching has no relationship with God. But anyone who remains in the teaching of Christ has a relationship with both the Father and the Son.
[YLT] every one who is transgressing, and is not remaining in the teaching of the Christ, hath not God; he who is remaining in the teaching of the Christ, this one hath both the Father and the Son;