以西结书16章53节

(结16:53)

[和合本] 我必叫她们被掳的归回,就是叫所多玛和她的众女,撒玛利亚和她的众女,并你们中间被掳的,都要归回,

[新标点] (所多玛、撒马利亚要复兴)“我必叫她们被掳的归回,就是叫所多玛和她的众女,撒马利亚和她的众女,并你们中间被掳的,都要归回,

[和合修] (所多玛、撒玛利亚的复兴)“我必使她们被掳的归回,使所多玛和她的女儿们、撒玛利亚和她的女儿们,并与你一起被掳的都归回;

[新译本] “‘我要使所多玛和她的女儿们,撒玛利亚和她的女儿们从苦境中转回,我也要使你们跟她们一起转回,

[当代修] “‘然而,我要使所多玛、撒玛利亚及她们的女儿们复兴,并使你一同复兴,

[现代修] 上主对耶路撒冷说:“我要使所多玛和撒马利亚以及周围的村镇重新繁荣。我也要使你复兴起来。

[吕振中] “我必恢复她们的故业,所多玛和她女们的故业,撒玛利亚和她女儿们的故业;我必恢复她们中间你的故业,

[思高本] (预言以色列民与万民复兴)我要改变她们的命运:即索多玛和她女儿们的命运,撒玛黎雅和她女儿们的命运,同时我也改变你在她们中的命运,

[文理本] 我必返所多玛与其众女之俘囚、及撒玛利亚与其众女之俘囚、亦返其中尔之俘囚、


上一节  下一节


Ezekiel 16:53

[GNT] The LORD said to Jerusalem, "I will make them prosperous again-Sodom and her villages and Samaria and her villages. Yes, I will make you prosperous too.

[BBE] And I will let their fate be changed, the fate of Sodom and her daughters, and the fate of Samaria and her daughters, and your fate with theirs.

[KJV] When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them:

[NKJV] " When I bring back their captives, the captives of Sodom and her daughters, and the captives of Samaria and her daughters, then [I will also bring back] the captives of your captivity among them,

[KJ21] "`When I shall bring back their captives, the captives of Sodom and her daughters and the captives of Samaria and her daughters, then will I bring back the captivity of thy captives in the midst of them,

[NASB] "Nevertheless, I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, the fortunes of Samaria and her daughters, and (Lit in their midst)along with them your own fortunes,

[NRSV] I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes along with theirs,

[WEB] "'"I will reverse their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of your captives among them;

[ESV] "I will restore their fortunes, both the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes in their midst,

[NIV] "'However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,

[NIrV] "I will not only give you back what you had before. I will also do the same thing for Sodom and her daughters. And I will do the same for Samaria and her daughters.

[HCSB] "I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and those of Samaria and her daughters. I will also restore your fortunes among them,

[CSB] "I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and those of Samaria and her daughters. I will also restore your fortunes among them,

[AMP] I will restore them again from their captivity, restore the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes in the midst of them [in the day of the Lord], [Isa. 1:9.]

[NLT] "But someday I will restore the fortunes of Sodom and Samaria, and I will restore you, too.

[YLT] And I have turned back [to] their captivity, The captivity of Sodom and her daughters, And the captivity of Samaria and her daughters, And the captivity of thy captives in their midst,


上一节  下一节