[和合本] 再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。
[新标点] 再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。
[和合修] 恶人若回转离开所行的恶,行公平公义的事,他必救自己的命;
[新译本] 还有,恶人若回转离开他所行的恶,行正直公义的事,他就可以使自己的性命存活。
[当代修] 倘若恶人离恶行义,他必救回自己的性命。
[现代修] 坏人悔过,开始做正当合理的事,就救了自己的性命。
[吕振中] 再者,恶人若回转离开他所行的恶,而行公平正义的事,他就会将性命救活。
[思高本] 若恶人远离他所行的恶事,而遵行法律和正义,必能保全自己的生命,
[文理本] 如恶人转离所行之恶、循法合理、必保其生、
[GNT] When someone evil stops sinning and does what is right and good, he saves his life.
[BBE] Again, when the evil-doer, turning away from the evil he has done, does what is ordered and right, he will have life for his soul.
[KJV] Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
[NKJV] "Again, when a wicked [man] turns away from the wickedness which he committed, and does what is lawful and right, he preserves himself alive.
[KJ21] Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
[NASB] But when a wicked person turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life.
[NRSV] Again, when the wicked turn away from the wickedness they have committed and do what is lawful and right, they shall save their life.
[WEB] Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he will save his soul alive.
[ESV] Again, when a wicked person turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he shall save his life.
[NIV] But if a wicked man turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will save his life.
[NIrV] "But suppose a sinful person turns away from the evil things he has done. And he does what is fair and right. Then he will save his life.
[HCSB] But if a wicked person turns from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will preserve his life.
[CSB] But if a wicked person turns from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will preserve his life.
[AMP] Again, when the wicked man turns away from his wickedness which he has committed and does that which is lawful and right, he shall save his life.
[NLT] And if wicked people turn from their wickedness, obey the law, and do what is just and right, they will save their lives.
[YLT] And in the turning back of the wicked From his wickedness that he hath done, And he doth judgment and righteousness, He his soul doth keep alive.