以西结书23章44节

(结23:44)

[和合本] 人与阿荷拉,并阿荷利巴二淫妇苟合,好像与妓女苟合。

[新标点] 人与阿荷拉,并阿荷利巴二淫妇苟合,好像与妓女苟合。

[和合修] 人去到阿荷拉和阿荷利巴二淫妇那里【“人…那里”:七十士译本是“人与阿荷拉及阿荷利巴行淫”】,好像与妓女行淫。

[新译本] 他们与她同睡;人怎样与妓女同睡,也怎样与阿荷拉和阿荷利巴那两个淫荡的妇人同睡。

[当代修] 他们与这对淫妇阿荷拉和阿荷利巴淫乱,好像与娼妓淫乱一样。

[现代修] 他们一再地来找这些妓女,不断地回来找淫荡的阿荷拉和阿荷利巴。

[吕振中] 一个人进去找她就像进去找个淫妇;人进去找阿荷拉和阿荷利巴而行罪大恶极的事(传统:罪大恶极的妇人)就是这样。

[思高本] 的确,人都到她们那里,就如到娼妓那里,也照样到淫妇敖曷拉和敖曷里巴那里。

[文理本] 众入其所、如入妓所、就二淫妇、阿荷拉、阿荷利巴、


上一节  下一节


Ezekiel 23:44

[GNT] They went back to these prostitutes again and again. They went back to Oholah and Oholibah, those immoral women.

[BBE] And they went in to her, as men go to a loose woman: so they went in to Oholibah, the loose woman.

[KJV] Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.

[NKJV] "Yet they went in to her, as men go in to a woman who plays the harlot; thus they went in to Oholah and Oholibah, the lewd women.

[KJ21] Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot; so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women.

[NASB] (Or And)But they went in to her as they would go in to a prostitute. This is how they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.

[NRSV] For they have gone in to her, as one goes in to a whore. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, wanton women.

[WEB] They went in to her, as they go in to a prostitute. So they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.

[ESV] For they have gone in to her, as men go in to a prostitute. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, lewd women!

[NIV] And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.

[NIrV] So they had sex with her. In fact, they had sex with both of those impure women, Oholah and Oholibah. It was just like having sex with prostitutes.

[HCSB] Yet they had sex with her as one does with a prostitute. This is how they had sex with Oholah and Oholibah, those obscene women.

[CSB] Yet they had sex with her as one does with a prostitute. This is how they had sex with Oholah and Oholibah, those obscene women.

[AMP] Yet they went in to her as they go in to a woman who plays the harlot; so they went in to Aholah and to Aholibah [Israel and Judah], the lewd women.

[NLT] And that is what they did. They had sex with Oholah and Oholibah, these shameless prostitutes.

[YLT] And they come in unto her, As the coming in unto a whorish woman, So they have come in unto Aholah, And unto Aholibah -- the wicked women.


上一节  下一节