以西结书32章10节

(结32:10)

[和合本] 我在许多国民和君王面前向你抡我的刀,国民就必因你惊奇,君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时刻战兢。”

[新标点] 我在许多国民和君王面前向你抡我的刀,国民就必因你惊奇,君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时刻战兢。”

[和合修] 当我在他们面前举起我的刀,我要使许多民族因你惊恐,他们的君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时时战兢。

[新译本] 我在他们面前向你挥动刀剑的时候,他们必因你惊骇,他们的君王也必因你非常恐慌;在你倾覆的日子,他们各人都必为自己的性命时刻战兢。

[当代修] 我在他们面前挥刀攻击你的时候,各国的人都必因你而惊骇,他们的君王必胆战心惊。在你倾覆那天,他们都必时刻为自己的性命战战兢兢。’

[现代修] 我这样待你将使许多国家震惊。我一挥动我的剑,群王要恐惧发抖。你灭亡的那一天,他们都要因自己的性命战栗发抖。”

[吕振中] 他当着他们面前向你抡刀时,便要使许多外族之民因你而惊骇,他们的君王必因你而大为震惊;当你仆倒的日子,他们各人都必为自己的性命而息息发颤。

[思高本] 当我在他们面前挥动我的刀剑时,我要使许多民族,为了你而惊骇,使她们的君王惊惶失措;在你倾覆之日,他们每人都为自己的性命而战栗。

[文理本] 诸民为尔骇愕、其王于我挥刃之日、为尔战栗不已、当尔颠仆之日、众必顾其生命、时切恐惶、


上一节  下一节


Ezekiel 32:10

[GNT] What I do to you will shock many nations. When I swing my sword, kings will shudder with fright. On the day you fall, all of them will tremble in fear for their own lives."

[BBE] And I will make a number of peoples overcome with wonder at you, and their kings will be full of fear because of you, when my sword is waved before them: they will be shaking every minute, every man fearing for his life, in the day of your fall.

[KJV] Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.

[NKJV] Yes, I will make many peoples astonished at you, and their kings shall be horribly afraid of you when I brandish My sword before them; and they shall tremble [every] moment, every man for his own life, in the day of your fall.'

[KJ21] Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee when I shall brandish My sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.

[NASB] And I will make many peoples appalled at you, and their kings will be horribly afraid of you when I brandish My sword before them; and they will tremble again and again, every person for his own life, on the day of your fall."

[NRSV] I will make many peoples appalled at you; their kings shall shudder because of you. When I brandish my sword before them, they shall tremble every moment for their lives, each one of them, on the day of your downfall.

[WEB] Yes, I will make many peoples amazed at you, and their kings will be horribly afraid for you,when I brandish my sword before them. They will tremble at every moment,every man for his own life, in the day of your fall."

[ESV] I will make many peoples appalled at you, and the hair of their kings shall bristle with horror because of you, when I brandish my sword before them. They shall tremble every moment, every one for his own life, on the day of your downfall.

[NIV] I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.

[NIrV] Many nations will be shocked when they see what has happened to you. Their kings will tremble with fear when they find out about it. I will get ready to use Nebuchadnezzar as my sword against them. On the day you fall from power, each of the kings will tremble with fear. Each will be afraid he is the next to die."

[HCSB] I will cause many nations to be appalled at you, and their kings will shudder with fear because of you when I brandish My sword in front of them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.

[CSB] I will cause many nations to be appalled at you, and their kings will shudder with fear because of you when I brandish My sword in front of them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.

[AMP] I will make many peoples amazed and appalled at you [Egypt], and their kings shall shudder and be horribly afraid because of you when I brandish My sword before them; they shall tremble every moment, every man for his own life, in the day of your downfall.

[NLT] Yes, I will shock many lands, and their kings will be terrified at your fate. They will shudder in fear for their lives as I brandish my sword before them on the day of your fall.

[YLT] And I have made many peoples astonished at thee, And their kings are afraid at thee with trembling, In My brandishing My sword before their faces, And they have trembled every moment, Each for his life -- in the day of thy fall.


上一节  下一节