[和合本] 我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。
[新标点] 我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。
[和合修] 我要将你的肉丢在山间,用你巨大的尸首【“巨大的尸首”:原文另译“腐烂的尸首”】填满山谷。
[新译本] 我必把你的肉丢在山上,把你高大的尸体填满山谷。
[当代修] 我要把你的肉丢在山间,把你的尸首填满山谷,
[现代修] 我要用你腐烂的尸体铺满山岭,填满溪谷;
[吕振中] 我必将你的肉撒在山间,将你高堆的尸体填满着平谷。
[思高本] 我要把你的肉丢在山上,用你尸首填满山谷,
[文理本] 以尔肉置于山、以尔身填于谷、
[GNT] I will cover mountains and valleys with your rotting corpse.
[BBE] And I will put your flesh on the mountains, and make the valleys full of your blood.
[KJV] And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
[NKJV] I will lay your flesh on the mountains, And fill the valleys with your carcass.
[KJ21] And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
[NASB] I will lay your flesh on the mountains And fill the valleys with your refuse.
[NRSV] I will strew your flesh on the mountains, and fill the valleys with your carcass.
[WEB] I will lay your flesh on the mountains, and fill the valleys with your height.
[ESV] I will strew your flesh upon the mountains and fill the valleys with your carcass.
[NIV] I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.
[NIrV] I will scatter the parts of your body all over the mountains. I will fill the valleys with your remains.
[HCSB] I will put your flesh on the mountains and fill the valleys with your carcass.
[CSB] I will put your flesh on the mountains and fill the valleys with your carcass.
[AMP] And I will scatter your flesh upon the mountains and fill the valleys with your high heap of corpses and their worms.
[NLT] I will scatter your flesh on the hills and fill the valleys with your bones.
[YLT] And I have put thy flesh on the mountains, And filled the valleys [with] thy hugeness,