[和合本] 我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
[新标点] 我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
[和合修] 我要使西珥山布满被杀的人。被刀杀的要倒在小山和山谷,并一切的溪水中。
[新译本] 我必使西珥的众山布满了被杀的人;被刀剑所杀的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪涧中。
[当代修] 我要使丧身刀下的人遍布你的高山、丘陵、山谷和溪流。
[现代修] 我要使以东的群山遍地尸首,使山丘、山谷、溪流填满了阵亡的人。
[吕振中] 我必将被刺死的人(传统:他的被刺死的人)充满了你的山(传统:他的山);你的冈陵、平谷、和你所有的溪河、都必有被刀刺死的人倒毙于其中。
[思高本] 我要使你的群山、丘陵、山谷和溪涧,堆满伤亡的人,使刀剑伤亡的人横卧其中。
[文理本] 被戮者遍于山冈、被刃者仆于陵谷溪涧、
[GNT] I will cover the mountains with corpses, and the bodies of those who are killed in battle will cover the hills and valleys.
[BBE] I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.
[KJV] And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
[NKJV] "And I will fill its mountains with the slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those who are slain by the sword shall fall.
[KJ21] And I will fill his mountains with his slain men; in thy hills and in thy valleys and in all thy rivers shall they fall that are slain with the sword.
[NASB] I will fill its mountains with its slain; those killed by the sword will fall on your hills, in your valleys, and in all your ravines.
[NRSV] I will fill its mountains with the slain; on your hills and in your valleys and in all your watercourses those killed with the sword shall fall.
[WEB] I will fill its mountains with its slain. The slain with the sword will fall in your hills and in your valleys and in all your watercourses.
[ESV] And I will fill its mountains with the slain. On your hills and in your valleys and in all your ravines those slain with the sword shall fall.
[NIV] I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
[NIrV] I will fill your mountains with dead bodies. Some of those who are killed with swords will fall down dead on your hills. Others will die in your valleys and in all of your canyons.
[HCSB] I will fill its mountains with the slain; those slain by the sword will fall on your hills, in your valleys, and in all your ravines.
[CSB] I will fill its mountains with the slain; those slain by the sword will fall on your hills, in your valleys, and in all your ravines.
[AMP] And I will fill [Edom's] mountains with his slain men; on your hills and in your valleys and in all your ravines shall those fall who are slain with the sword.
[NLT] I will fill your mountains with the dead. Your hills, your valleys, and your ravines will be filled with people slaughtered by the sword.
[YLT] And filled his mountains with his wounded, Thy hills, and thy valleys, and all thy streams, The pierced of the sword fall into them.