[和合本] 那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
[新标点] 那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
[和合修] 那时,你们必追念自己的恶行和不好的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
[新译本] 那时,你们必想起你们的恶行和不好的作为,就必因你们的罪孽和可憎恶的事厌恶自己。
[当代修] 那时,你们便会想起自己邪恶的行径,并因自己的罪恶和可憎行为而厌恶自己。
[现代修] 你们会想起自己邪恶的行为和所犯的过错,并且因自己的罪恶过错而痛恨自己。
[吕振中] 那时你们必想起你们的坏行径、和不好的作为,就因你们的罪孽和可厌恶的事而讨厌自己。
[思高本] 那时你们记起了你们的恶行和那些不好的行为,连你们自己对你们的罪过和丑恶之事,也感觉讨厌。
[文理本] 尔必追念尔之恶行、与所为不善、则因尔罪恶、及可恶之事、而自怨焉、
[GNT] You will remember your evil conduct and the wrongs that you committed, and you will be disgusted with yourselves because of your sins and your iniquities.
[BBE] And at the memory of your evil ways and your wrongdoings, you will have bitter hate for yourselves because of your evil-doings and your disgusting ways, O children of Israel.
[KJV] Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
[NKJV] "Then you will remember your evil ways and your deeds that [were] not good; and you will loathe yourselves in your own sight, for your iniquities and your abominations.
[KJ21] Then shall ye remember your own evil ways and your doings that were not good, and shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
[NASB] Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your wrongdoings and your abominations.
[NRSV] Then you shall remember your evil ways, and your dealings that were not good; and you shall loathe yourselves for your iniquities and your abominable deeds.
[WEB] "'"Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
[ESV] Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and your abominations.
[NIV] Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.
[NIrV] " ' "You will remember your evil ways and the sinful things you have done. You will hate yourselves because you have sinned so much. I also hate your evil practices.
[HCSB] "Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and abominations.
[CSB] "Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and abominations.
[AMP] Then you shall [earnestly] remember your own evil ways and your doings that were not good, and shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominable deeds.
[NLT] Then you will remember your past sins and despise yourselves for all the detestable things you did.
[YLT] And ye have remembered your ways that [are] evil, And your doings that [are] not good, And have been loathsome in your own faces, For your iniquities, and for your abominations.