以西结书43章10节

(结43:10)

[和合本] “人子啊,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。

[新标点] “人子啊,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。

[和合修] “你,人子啊,要将这殿指示以色列家,让他们量殿的大小【“要将这殿…大小”:七十士译本和其他古译本是“要将这殿,其外观和样式指示以色列家”】,使他们因自己的罪孽羞愧。

[新译本] “人子啊!你要把这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽而羞愧,又要他们量度殿的尺寸。

[当代修] “人子啊,你要向以色列人描述所看见的圣殿,让他们思考圣殿的设计,使他们为自己的罪恶而羞愧。

[现代修] “必朽的人哪,你要把圣殿的设计告诉以色列人,让他们研究。要使他们为自己的罪恶感到羞耻。

[吕振中] “人子阿,你要将这殿和它的形状跟图案指示以色列家,使他们因自己的罪孽而惭愧(传统:你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽而惭愧;也要使他们量这殿的尺寸)。

[思高本] 人子,你要向以色列家族阐述这圣殿,使他们对自己的罪恶感到惭愧;阐述圣殿的完美和构造,

[文理本] 人子欤、宜以此室示以色列家、使耻其罪、而度其式、


上一节  下一节


Ezekiel 43:10

[GNT] And the LORD continued, "Mortal man, tell the people of Israel about the Temple, and let them study its plan. Make them ashamed of their sinful actions.

[BBE] You, son of man, give the children of Israel an account of this house, so that they may be shamed because of their evil-doing: and let them see the vision of it and its image.

[KJV] Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.

[NKJV] " Son of man, describe the temple to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.

[KJ21] "Thou son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.

[NASB] "As for you, son of man, inform the house of Israel of the (Lit house)temple, so that they will be ashamed of their wrongdoings; and have them measure the (Or perfection; or pattern)plan.

[NRSV] As for you, mortal, describe the temple to the house of Israel, and let them measure the pattern; and let them be ashamed of their iniquities.

[WEB] "You, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.

[ESV] "As for you, son of man, describe to the house of Israel the temple, that they may be ashamed of their iniquities; and they shall measure the plan.

[NIV] "Son of man, describe the temple to the people of Israel, that they may be ashamed of their sins. Let them consider the plan,

[NIrV] "Son of man, tell the people of Israel about the temple. Then they will be ashamed of their sins. Let them think carefully about the plan of the temple.

[HCSB] "As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, so that they may be ashamed of their iniquities. Let them measure [its] pattern,

[CSB] "As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, so that they may be ashamed of their iniquities. Let them measure [its] pattern,

[AMP] Son of man, show the temple by your description of it to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure accurately its appearance and plan.

[NLT] "Son of man, describe to the people of Israel the Temple I have shown you, so they will be ashamed of all their sins. Let them study its plan,

[YLT] Thou, son of man, Shew the house of Israel the house, And they are ashamed of their iniquities, And they have measured the measurement.


上一节  下一节