[和合本] 坛上的供台,高四肘。供台的四拐角上都有角。
[新标点] 坛上的供台,高四肘。供台的四拐角上都有角。
[和合修] 坛上的炉台,高四肘,从炉台向上突起四个角。
[新译本] 祭坛的供台高二公尺,从供台向上突出四个角,
[当代修] 最高一层是祭台,高二米,祭台上的四角向上突起。
[现代修] 上层,就是烧牲祭的供台,也是两公尺高,四边的角各有凸出的角。
[吕振中] 坛供台(原文:上帝的山),高四肘;从供台(原文:上帝的山)向上突起的有四个角、高一肘(仿七十子加上的)。上都有号角。
[思高本] 至于坛炉,高四肘;坛炉之上有四个角突出,高一肘。
[文理本] 复上为坛面、高四肘、上有四角、
[GNT] This top section, on which the sacrifices were burned, was also 7 feet high. The projections on the four corners were higher than the rest of the top.
[BBE] And the fireplace is four cubits high: and coming up from the fireplace are the horns, a cubit high.
[KJV] So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
[NKJV] "The altar hearth [is] four cubits high, with four horns extending upward from the hearth.
[KJ21] So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
[NASB] The (Or ariel shall)altar hearth shall be four cubits; and from the (Or ariel shall)altar hearth shall extend upward four horns.
[NRSV] and the altar hearth, four cubits; and from the altar hearth projecting upward, four horns.
[WEB] The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
[ESV] and the altar hearth, four cubits; and from the altar hearth projecting upward, four horns.
[NIV] The altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.
[NIrV] "The top part is where the sacrifices are burned. It is seven feet high. A horn sticks out from each of its upper four corners.
[HCSB] The altar hearth is seven feet [high], and four horns project upward from the hearth.
[CSB] The altar hearth is seven feet [high], and four horns project upward from the hearth.
[AMP] And the altar hearth shall be four cubits high, and from the altar hearth reaching upward there shall be four horns one cubit high.
[NLT] The top of the altar, the hearth, rises another 7 feet higher, with a horn rising up from each of the four corners.
[YLT] 'And the altar [is] four cubits, and from the altar and upward [are] four horns.