[和合本] 要以肘为度量地,长二万五千肘,宽一万肘。其中有圣所,是至圣的。
[新标点] 要以肘为度量地,长二万五千肘,宽一万肘。其中有圣所,是至圣的。
[和合修] 从这整个范围要划出长二万五千肘,宽一万肘的地,其中要有圣所,是至圣的。
[新译本] 你们要从所量的圣区量出一块地来,长十二公里半,宽五公里,其中要有圣所,是至圣的地方。
[当代修] 圣地当中要量一块长十二点五公里、宽五公里的地,其中要有圣所,是最圣洁的地方。
[现代修] 这块地的一半,长十二公里半,宽五公里,要划出来作为建造圣殿之用,是至圣的地。
[吕振中] 从所量的这块地以内、你们要量出一块来,长二万五千肘,宽一万肘,其中有圣地、是至圣的。
[思高本] 在这一区量出二万五千肘长,一万肘宽的地方,其中应有圣所,至圣所;
[文理本] 于斯圣地、复量一区、长二万五千肘、广一万肘、其中必有圣所、乃为至圣、
[GNT] Half of this area, a section 10 miles by 4 miles, is to be measured off; it will contain the Temple, the holiest place of all.
[BBE] And of this measure, let a space be measured, twenty-five thousand long and ten thousand wide: in it there will be the holy place, even the most holy.
[KJV] And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place.
[NKJV] "So this is the district you shall measure: twenty-five thousand [cubits] long and ten thousand wide; in it shall be the sanctuary, the Most Holy [Place.]
[KJ21] And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand and the breadth of ten thousand; and in it shall be the sanctuary and the Most Holy Place.
[NASB] From this (Lit measure)area you shall measure a length of twenty-five thousand cubits and a width of ten thousand cubits; and in it shall be the sanctuary, the Most Holy Place.
[NRSV] In the holy district you shall measure off a section twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide, in which shall be the sanctuary, the most holy place.
[WEB] Of this measure you shall measure a length of twenty-five thousand, and a width of ten thousand. In it shall be the sanctuary, which is most holy.
[ESV] And from this measured district you shall measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 broad, in which shall be the sanctuary, the Most Holy Place.
[NIV] In the sacred district, measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. In it will be the sanctuary, the Most Holy Place.
[NIrV] "In the sacred area, measure off a large strip of land. It will be eight and a fourth miles long and three and a third miles wide. The temple will be in it. It will be the most holy place of all.
[HCSB] From this holy portion, you will measure off an area eight and one-third [miles] long and three and one-third [miles] wide, in which the sanctuary, the most holy place, will stand.
[CSB] From this holy portion, you will measure off an area eight and one-third [miles] long and three and one-third [miles] wide, in which the sanctuary, the most holy place, will stand.
[AMP] And in this sacred section you shall measure off a portion 25,000 cubits in length and 10,000 cubits in breadth. And in it shall be the sanctuary which is most holy.
[NLT] Within the larger sacred area, measure out a portion of land 8-1/3 miles long and 3-1/3 miles wide. Within it the sanctuary of the Most Holy Place will be located.
[YLT] And by this measure thou dost measure: the length [is] five and twenty thousand, and the breadth ten thousand: and in it is the sanctuary, the holy of holies.