罗马书1章10节

(罗1:10)

[和合本] 在祷告之间常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。

[新标点] 在祷告之间常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。

[和合修] 在我的祷告中常常恳求,或许照 神的旨意,最终我能毫无阻碍地往你们那里去。

[新译本] 常常在祷告中恳切祈求,也许我可以照着他的旨意,终于能够顺利地到你们那里去。

[当代修]

[现代修] 我恳求上帝,按照他美好的意思为我开路,让我终于有机会去访问你们。

[吕振中] 怎样在祷告中常常祈求,或者照上帝的旨意、不久终能成功、往你们那里去。

[思高本] 恳求天主,如果是他的圣意,赐我终能有一个好机会,到你们那里去。

[文理本] 祈祷间、所恒求者、庶依上帝旨、终得坦途就尔、


上一节  下一节


Romans 1:10

[GNT] every time I pray. I ask that God in his good will may at last make it possible for me to visit you now.

[BBE] For God is my witness, whose servant I am in spirit in the good news of his Son, that you are at all times in my memory and in my prayers,

[KJV] Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

[NKJV] making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.

[KJ21] making request that now at length and by any means I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

[NASB] always in my prayers requesting if perhaps now, at last by the will of God, I will succeed in coming to you.

[NRSV] asking that by God's will I may somehow at last succeed in coming to you.

[WEB] requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.

[ESV] always in my prayers, asking that somehow by God's will I may now at last succeed in coming to you.

[NIV] in my prayers at all times; and I pray that now at last by God's will the way may be opened for me to come to you.

[NIrV] I serve God with my whole heart. I preach the good news about his Son. God knows that I always remember you

[HCSB] always asking in my prayers that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you.

[CSB] always asking in my prayers that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you.

[AMP] I keep pleading that somehow by God's will I may now at last prosper and come to you.

[NLT] One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.

[YLT] always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you,


上一节  下一节