[和合本] 我在他儿子福音上,用心灵所侍奉的 神,可以见证我怎样不住地提到你们;
[新标点] 我在他儿子福音上,用心灵所事奉的 神可以见证,我怎样不住地提到你们;
[和合修] 我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的 神可以见证,我怎样不住地提到你们,
[新译本] 我在传扬他儿子福音的事上,用心灵事奉的上帝,可以作证我是怎样不断地记念你们,
[当代修] 9-10 我在祂儿子的福音事工上全心事奉的上帝可以为我做见证:我如何在祷告中常常想到你们,并求上帝让我照祂的旨意最终能去你们那里。
[现代修] 上帝知道我常常在祷告中想念你们。我全心全意事奉他,传扬有关他儿子的福音;他可以证明我所说的话是真的。
[吕振中] 我在他儿子福音上、用心灵所事奉的上帝给我作证、我怎样不住地提到你们,
[思高本] 有天主为我作证,即我在宣传他圣子的福音上,全心所事奉的天主,可证明我是怎样不断在祈祷中,时常记念着你们,
[文理本] 盖上帝、即我于其子之福音、以心神所崇事者、证我常言及尔、
[GNT] God is my witness that what I say is true-the God whom I serve with all my heart by preaching the Good News about his Son. God knows that I remember you
[BBE] First of all, I give praise to my God through Jesus Christ for you all, because news of your faith has gone into all the world.
[KJV] For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
[NKJV] For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
[KJ21] For God is my witness, whom I serve with my spirit in the Gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
[NASB] For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,
[NRSV] For God, whom I serve with my spirit by announcing the gospel of his Son, is my witness that without ceasing I remember you always in my prayers,
[WEB] For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,
[ESV] For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you
[NIV] God, whom I serve with my whole heart in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
[NIrV] First, I thank my God through Jesus Christ for all of you. People all over the world are talking about your faith.
[HCSB] For God, whom I serve with my spirit in [telling] the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you,
[CSB] For God, whom I serve with my spirit in [telling] the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you,
[AMP] For God is my witness, Whom I serve with my [whole] spirit [rendering priestly and spiritual service] in [preaching] the Gospel and [telling] the good news of His Son, how incessantly I always mention you when at my prayers.
[NLT] God knows how often I pray for you. Day and night I bring you and your needs in prayer to God, whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.
[YLT] for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,