[和合本] 所以, 神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。
[新标点] 所以, 神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。
[和合修] 所以, 神任凭他们随着心里的情欲行污秽的事,以致彼此羞辱自己的身体。
[新译本] 因此,上帝就任凭他们顺着心中的私欲去作污秽的事,以致羞辱自己的身体。
[当代修] 因此,上帝任凭他们随从内心的情欲行污秽的事,玷污彼此的身体。
[现代修] 所以,上帝任凭他们随着心里的欲念做下流的事,彼此玷污自己的身体。
[吕振中] 所以在他们心里的私欲中、上帝就把他们放给污秽、去彼此侮辱自己的身体。
[思高本] 因此,天主任凭他们随从心中的情欲,陷于不洁,以致彼此玷辱自己的身体。
[文理本] 故上帝任其心逞嗜欲、陷于不洁、致互辱其身、
[GNT] And so God has given those people over to do the filthy things their hearts desire, and they do shameful things with each other.
[BBE] And by them the glory of the eternal God was changed and made into the image of man who is not eternal, and of birds and beasts and things which go on the earth.
[KJV] Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
[NKJV] Therefore God also gave them up to uncleanness, in the lusts of their hearts, to dishonor their bodies among themselves,
[KJ21] Therefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies among themselves.
[NASB] Therefore God gave them up to vile impurity in the lusts of their hearts, so that their bodies would be dishonored among them.
[NRSV] Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the degrading of their bodies among themselves,
[WEB] Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves;
[ESV] Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves,
[NIV] Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
[NIrV] They would rather have statues of gods than the glorious God who lives forever. Their statues of gods are made to look like people, birds, animals and reptiles.
[HCSB] Therefore God delivered them over in the cravings of their hearts to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves.
[CSB] Therefore God delivered them over in the cravings of their hearts to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves.
[AMP] Therefore God gave them up in the lusts of their [own] hearts to sexual impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves [abandoning them to the degrading power of sin],
[NLT] So God abandoned them to do whatever shameful things their hearts desired. As a result, they did vile and degrading things with each other's bodies.
[YLT] Wherefore also God did give them up, in the desires of their hearts, to uncleanness, to dishonour their bodies among themselves;