罗马书10章1节

(罗10:1)

[和合本] 弟兄们,我心里所愿的,向 神所求的,是要以色列人得救。

[新标点] 弟兄们,我心里所愿的,向 神所求的,是要以色列人得救。

[和合修] 弟兄们,我心里所渴望的和向 神所求的,是要以色列人得救。

[新译本] 弟兄们,我心里切切盼望的,并且为以色列人向上帝祈求的,是要他们得救。

[当代修] 弟兄姊妹,我心里切望并向上帝祈求的,就是以色列人能够得救。

[现代修] 弟兄姊妹们,我多么热切地盼望我的同胞能够得救,也为着这件事不断地向上帝恳求!

[吕振中] 弟兄们,我心里所切愿、我向上帝所替以色列人祈求的、就是他们之得救。

[思高本] 弟兄们!我心里所怀的切望,向天主所恳求的,就是为使我的同胞获得救恩。

[文理本] 兄弟乎、我心所愿、而祈于上帝者、俾以色列人得救也、


上一节  下一节


Romans 10:1

[GNT] My friends, how I wish with all my heart that my own people might be saved! How I pray to God for them!

[BBE] As it is said, See, I am putting in Zion a stone causing a fall, and a rock in the way: but he who has faith in him will not be put to shame.

[KJV] Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.

[NKJV] Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is that they may be saved.

[KJ21] Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is that they might be saved.

[NASB] (The Word of Faith Brings Salvation) Brothers and sisters, my heart's desire and my prayer to God for them is for their salvation.

[NRSV] Brothers and sisters, my heart's desire and prayer to God for them is that they may be saved.

[WEB] Brothers, my heart's desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.

[ESV] Brothers, my heart's desire and prayer to God for them is that they may be saved.

[NIV] Brothers, my heart's desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved.

[NIrV] It is written, "Look! In Zion I am laying a stone that causes people to trip. It is a rock that makes them fall. The one who trusts in him will never be put to shame." --(Isaiah 8:14; 28:16)

[HCSB] Brothers, my heart's desire and prayer to God concerning them is for their salvation!

[CSB] Brothers, my heart's desire and prayer to God concerning them is for their salvation!

[AMP] BRETHREN, [with all] my heart's desire and goodwill for [Israel], I long and pray to God that they may be saved.

[NLT] Dear brothers and sisters, the longing of my heart and my prayer to God is for the people of Israel to be saved.

[YLT] Brethren, the pleasure indeed of my heart, and my supplication that [is] to God for Israel, is -- for salvation;


上一节  下一节