罗马书10章2节

(罗10:2)

[和合本] 我可以证明他们向 神有热心,但不是按着真知识。

[新标点] 我可以证明,他们向 神有热心,但不是按着真知识;

[和合修] 我为他们作证,他们对 神有热心,但不是按着真知识。

[新译本] 我可以为他们作证,他们对上帝有热心,但不是按着真见识;

[当代修] 我可以证明,他们对上帝有热心,但不是基于真知。

[现代修] 我可以证明他们对上帝确实很热心,可是他们的热心并不是以真知识为基础。

[吕振中] 我可以给他们作证,他们对上帝倒有热心,只是不按着真认识罢了。

[思高本] 我可以为他们作证:他们对天主有热心,但不合乎真知超见,

[文理本] 我为之证、彼为上帝热衷、但非依真知耳、


上一节  下一节


Romans 10:2

[GNT] I can assure you that they are deeply devoted to God; but their devotion is not based on true knowledge.

[BBE] Brothers, my heart's desire and my prayer to God for them is, that they may get salvation.

[KJV] For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

[NKJV] For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

[KJ21] For I bear them record that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

[NASB] For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.

[NRSV] I can testify that they have a zeal for God, but it is not enlightened.

[WEB] For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

[ESV] I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

[NIV] For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.

[NIrV] Brothers and sisters, with all my heart I long for the people of Israel to be saved. I pray to God for them.

[HCSB] I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.

[CSB] I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.

[AMP] I bear them witness that they have a [certain] zeal and enthusiasm for God, but it is not enlightened and according to [correct and vital] knowledge.

[NLT] I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.

[YLT] for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge,


上一节  下一节