[和合本] 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你时常弯下他们的腰。”
[新标点] 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你时常弯下他们的腰。
[和合修] 愿他们的眼睛昏花,看不见;愿你时常弯下他们的腰。”
[新译本] 愿他们的眼睛昏暗,不能看见;愿他们的背脊常常弯曲。”
[当代修] 愿他们眼目昏暗,无法看见,永远弯腰驼背。”
[现代修] 愿他们的眼睛昏暗,不能看见;愿他们弯腰驼背,无休无止!
[吕振中] 愿他们的眼昏蒙、不能看见;愿你使他们的脊背总是弯屈卑服。”
[思高本] 愿他们的眼睛昏迷,不得看见。愿你使他们的脊背常常弯曲。”
[文理本] 愿其目蒙而不见、其背终于伛偻、
[GNT] May their eyes be blinded so that they cannot see; and make them bend under their troubles at all times."
[BBE] And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
[KJV] Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
[NKJV] Let their eyes be darkened, so that they do not see, and bow down their back always."
[KJ21] Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their backs alway."
[NASB] M ay their eyes be darkened to see not , A nd bend their backs continually ."
[NRSV] let their eyes be darkened so that they cannot see, and keep their backs forever bent."
[WEB] Let their eyes be darkened, that they may not see. Always keep their backs bent."
[ESV] let their eyes be darkened so that they cannot see, and bend their backs forever."
[NIV] May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever."
[NIrV] David says, "Let their feast be a trap and a snare. Let it make Israel trip and fall. Let Israel get what's coming to them.
[HCSB] Let their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent continually.
[CSB] Let their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent continually.
[AMP] Let their eyes be darkened (dimmed) so that they cannot see, and make them bend their back [stooping beneath their burden] forever. [Ps. 69:23.]
[NLT] Let their eyes go blind so they cannot see, and let their backs be bent forever."
[YLT] let their eyes be darkened -- not to behold, and their back do Thou always bow down.'