罗马书11章9节

(罗11:9)

[和合本] 大卫也说:“愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,作他们的报应;

[新标点] 大卫也说:愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,作他们的报应。

[和合修] 大卫也说:“愿他们的宴席变为罗网,变为陷阱,变为绊脚石,作他们的报应。

[新译本] 大卫也说:“愿他们的筵席成为他们的网罗、陷阱、绊脚石和报应;

[当代修] 大卫也说:“愿他们的宴席成为网罗、陷阱、绊脚石,给他们带来报应;

[现代修] 大卫也说过:愿他们在宴会上陷入圈套,给抓住了;愿他们绊倒了,遭受惩罚!

[吕振中] 大卫也说:“愿他们的筵席对他们成了网罗,成了机槛,成了绊跌物,又成了报应;

[思高本] 达味也说过:“愿他们的筵席成为他们的陷阱、罗网、绊脚石和应得的报应。

[文理本] 大卫曰、愿其筵席为绊、为槛、为碍、而为其报、


上一节  下一节


Romans 11:9

[GNT] And David says, "May they be caught and trapped at their feasts; may they fall, may they be punished!

[BBE] As it was said in the holy Writings, God gave them a spirit of sleep, eyes which might not see, and ears which have no hearing, to this day.

[KJV] And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:

[NKJV] And David says: "Let their table become a snare and a trap, A stumbling block and a recompense to them.

[KJ21] And David saith, "Let their table be made a snare and a trap, a stumbling block and a recompense unto them.

[NASB] And David says, "M ay their table become a snare and a trap , A nd a stumbling block and a retribution to them .

[NRSV] And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them;

[WEB] David says,"Let their table be made a snare, a trap, a stumbling block, and a retribution to them.

[ESV] And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them;

[NIV] And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.

[NIrV] It is written, "God made it hard for them to understand. He gave them eyes that could not see. He gave them ears that could not hear. And they are still like that today." --(Deuteronomy 29:4; Isaiah 29:10)

[HCSB] And David says: Let their feasting become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them.

[CSB] And David says: Let their feasting become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them.

[AMP] And David says, Let their table (their feasting, banqueting) become a snare and a trap, a pitfall and a just retribution [rebounding like a boomerang upon them]; [Ps. 69:22.]

[NLT] Likewise, David said, "Let their bountiful table become a snare, a trap that makes them think all is well. Let their blessings cause them to stumble, and let them get what they deserve.

[YLT] and David saith, 'Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;


上一节  下一节