罗马书11章8节

(罗11:8)

[和合本] 如经上所记:“ 神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。”

[新标点] 如经上所记: 神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。

[和合修] 如经上所记:“ 神给他们昏沉的灵,眼睛看不见,耳朵听不到,直到今日。”

[新译本] 正如经上所记:“上帝给了他们麻木的灵,有眼睛却看不见,有耳朵却听不到,直到今日。”

[当代修] 正如圣经上说:“上帝使他们至今心智昏迷,眼睛看不见,耳朵听不到。”

[现代修] 正如圣经所说:“上帝使他们的心灵麻木;直到现在,他们的眼睛不能看,耳朵不能听。”

[吕振中] 正如经上所记的:“上帝给了他们麻木的灵,不能看的眼,不能听的耳,直到今天这日子。”

[思高本] 正如所记载的:“天主赋与了他们沉睡的神,有眼看不见,有耳听不见,直到今日,仍是如此。”

[文理本] 如经云、上帝赋之以昏昧之心、目不见、耳不闻、至于今日、


上一节  下一节


Romans 11:8

[GNT] As the scripture says, "God made their minds and hearts dull; to this very day they cannot see or hear."

[BBE] What then? That which Israel was searching for he did not get, but those of the selection got it and the rest were made hard.

[KJV] (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.

[NKJV] Just as it is written: "God has given them a spirit of stupor, Eyes that they should not see And ears that they should not hear, To this very day."

[KJ21] according as it is written: "God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this day."

[NASB] just as it is written: "G od gave them a spirit of stupor , E yes to see not and ears to hear not , D own to this very day ."

[NRSV] as it is written, "God gave them a sluggish spirit, eyes that would not see and ears that would not hear, down to this very day."

[WEB] According as it is written, "God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day."

[ESV] as it is written, "God gave them a spirit of stupor, eyes that would not see and ears that would not hear, down to this very day."

[NIV] as it is written: "God gave them a spirit of stupor, eyes so that they could not see and ears so that they could not hear, to this very day."

[NIrV] What should we say then? Israel did not receive what they wanted so badly. But those who were chosen did. God made the rest of them stubborn.

[HCSB] as it is written: God gave them a spirit of stupor, eyes that cannot see and ears that cannot hear, to this day.

[CSB] as it is written: God gave them a spirit of stupor, eyes that cannot see and ears that cannot hear, to this day.

[AMP] As it is written, God gave them a spirit (an attitude) of stupor, eyes that should not see and ears that should not hear, [that has continued] down to this very day. [Deut. 29:4; Isa. 29:10.]

[NLT] As the Scriptures say, "God has put them into a deep sleep. To this day he has shut their eyes so they do not see, and closed their ears so they do not hear."

[YLT] according as it hath been written, 'God gave to them a spirit of deep sleep, eyes not to see, and ears not to hear,' -- unto this very day,


上一节  下一节