罗马书11章12节

(罗11:12)

[和合本] 若他们的过失,为天下的富足,他们的缺乏,为外邦人的富足,何况他们的丰满呢?

[新标点] 若他们的过失为天下的富足,他们的缺乏为外邦人的富足,何况他们的丰满呢?

[和合修] 如果他们的过犯成为世界的富足,他们的缺乏成为外邦人的富足,更何况他们全数得救呢?

[新译本] 既然他们的过犯可以使世人富足,他们的失败可以使外族人富足,何况他们的丰盛呢?

[当代修] 如果他们的过犯给世界带来了富足,他们的失败给外族人带来了富足,那么,他们发愤回头的时候岂不要带来更大的祝福吗?

[现代修] 犹太人的过犯给世界带来了丰富的福泽;他们灵性上的贫乏反而使外邦人富足。那么,如果犹太人全体都包括在上帝的拯救里面,这岂不带来更丰富的福泽吗?

[吕振中] 如果他们的过犯致成了世界之富足,而他们之退落减少也致成了外国人之富足,那么他们的满数得救、岂不更是如此么?

[思高本] 如果因他们的过犯,世界得以致富,因他们的堕落,外邦人得以致富;他们全体归正,更将怎样呢?

[文理本] 若彼之过犯、为斯世之富有、彼之空乏、为异邦之丰盈、其盛不更愈乎、○


上一节  下一节


Romans 11:12

[GNT] The sin of the Jews brought rich blessings to the world, and their spiritual poverty brought rich blessings to the Gentiles. Then, how much greater the blessings will be when the complete number of Jews is included!

[BBE] So I say, Were their steps made hard in order that they might have a fall? In no way: but by their fall salvation has come to the Gentiles, so that they might be moved to envy.

[KJV] Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?

[NKJV] Now if their fall [is] riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness!

[KJ21] Now if the fall of them be the riches of the world and the diminishing of them the riches of the Gentiles, how much more their fullness?

[NASB] Now if their wrongdoing proves to be riches for the world, and their failure, riches for the Gentiles, how much more will their (Or fullness)fulfillment be!

[NRSV] Now if their stumbling means riches for the world, and if their defeat means riches for Gentiles, how much more will their full inclusion mean!

[WEB] Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness?

[ESV] Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusion mean!

[NIV] But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their fullness bring!

[NIrV] Again, here is what I ask. They didn't trip and fall once and for all time, did they? Not at all! Because Israel sinned, those who aren't Jews can be saved. That will make Israel jealous of them.

[HCSB] Now if their stumbling brings riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more will their full number bring!

[CSB] Now if their stumbling brings riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more will their full number bring!

[AMP] Now if their stumbling (their lapse, their transgression) has so enriched the world [at large], and if [Israel's] failure means such riches for the Gentiles, think what an enrichment and greater advantage will follow their full reinstatement!

[NLT] Now if the Gentiles were enriched because the people of Israel turned down God's offer of salvation, think how much greater a blessing the world will share when they finally accept it.

[YLT] and if the fall of them [is] the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them?


上一节  下一节