[和合本] 谁知道主的心?谁作过他的谋士呢?
[新标点] 谁知道主的心?谁作过他的谋士呢?
[和合修] 谁知道主的心?谁作过他的谋士?
[新译本] “谁知道主的心意,谁作过他的参谋?”
[当代修] 谁曾知道主的心意?谁曾做过祂的谋士?
[现代修] 正像圣经所说:谁知道主的心意?谁能够替他出主意?
[吕振中] “谁知道主的心思?谁做过他的参谋呢?
[思高本] 有谁曾知道上主的心意?或者,有谁曾当过他的顾问?
[文理本] 孰知主志、孰与参议、
[GNT] As the scripture says, "Who knows the mind of the Lord? Who is able to give him advice?
[BBE] O how deep is the wealth of the wisdom and knowledge of God! no one is able to make discovery of his decisions, and his ways may not be searched out.
[KJV] For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
[NKJV] "For who has known the mind of the LORD? Or who has become His counselor?"
[KJ21] "For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been His counselor?"
[NASB] For who has known the mind of the Lord, or who became H is counselor ?
[NRSV] "For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
[WEB] "For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
[ESV] "For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?"
[NIV] "Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
[NIrV] How very rich are God's wisdom and knowledge! How he judges is more than we can understand! The way he deals with people is more than we can know!
[HCSB] For who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?
[CSB] For who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?
[AMP] For who has known the mind of the Lord and who has understood His thoughts, or who has [ever] been His counselor? [Isa. 40:13, 14.]
[NLT] For who can know the LORD's thoughts? Who knows enough to give him advice?
[YLT] for who did know the mind of the Lord? or who did become His counsellor?