[和合本] 神的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”
[新标点] 神的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”
[和合修] 但 神的指示是怎么对他说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”
[新译本] 但上帝怎样回答他呢?”我为自己留下了七千人,是没有向巴力屈膝的。”
[当代修] 上帝怎样回答呢?祂说:“我为自己留下七千人,他们未曾跪拜巴力。”
[现代修] 上帝怎样回答他呢?他说:“我为我自己留下七千人,他们都没有跪拜过假神巴力。”
[吕振中] 但上帝的回谕对他说什么呢?“我为自己留下了七千人、是没有向巴力屈过膝的。”
[思高本] 然而神谕告诉了他什么?“我为我自己留下了七千人,他们没有向巴耳屈过膝。”
[文理本] 上帝何以应之、曰、我为己遗七千人、未尝屈膝巴力者、
[GNT] What answer did God give him? "I have kept for myself seven thousand men who have not worshiped the false god Baal."
[BBE] Lord, they have put your prophets to death, and made waste your altars, and now I am the last, and they are searching for me to take away my life.
[KJV] But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
[NKJV] But what does the divine response say to him? "I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal."
[KJ21] But what saith the answer of God unto him? "I have reserved to Myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal."
[NASB] But what (Lit says)is the divine response to him? "I have kept for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to B aal ."
[NRSV] But what is the divine reply to him? "I have kept for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal."
[WEB] But how does God answer him? "I have reserved for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal."
[ESV] But what is God's reply to him? "I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal."
[NIV] And what was God's answer to him? "I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal."
[NIrV] He said, "Lord, they have killed your prophets. They have torn down your altars. I'm the only one left. And they are trying to kill me."--(1 Kings 19:10,14)
[HCSB] But what was God's reply to him? I have left 7,000 men for Myself who have not bowed down to Baal.
[CSB] But what was God's reply to him? I have left 7,000 men for Myself who have not bowed down to Baal.
[AMP] But what is God's reply to him? I have kept for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal! [I Kings 19:18.]
[NLT] And do you remember God's reply? He said, "No, I have 7,000 others who have never bowed down to Baal!"
[YLT] but what saith the divine answer to him? 'I left to Myself seven thousand men, who did not bow a knee to Baal.'