罗马书12章16节

(罗12:16)

[和合本] 要彼此同心,不要志气高大,倒要俯就卑微的人(“人”或作“事”)。不要自以为聪明。

[新标点] 要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人【人:或译事】。不要自以为聪明。

[和合修] 要彼此同心,不要心高气傲,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。

[新译本] 要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。

[当代修] 要彼此和睦,不可心高气傲,反要俯就卑微的人,不可自以为聪明。

[现代修] 无论对什么人,要同心彼此关怀。不要心骄气傲,倒要俯就卑微;也不要自以为聪明。

[吕振中] 彼此相待、要存着同样的心意;不要意念着高傲的事,要俯就着卑微的事(或译‘卑微人’);别自以为精明了。

[思高本] 彼此要同心合意,不可心高妄想,却要俯就卑微的人。不可自作聪明。

[文理本] 心相同、志毋高、惟卑是从、勿自为智、


上一节  下一节


Romans 12:16

[GNT] Have the same concern for everyone. Do not be proud, but accept humble duties. Do not think of yourselves as wise.

[BBE] Take part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing.

[KJV] Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

[NKJV] Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.

[KJ21] Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

[NASB] Be of the same mind toward one another; do not be (Or arrogant)haughty in mind, but (Or accommodate yourself to lowly things)associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.

[NRSV] Live in harmony with one another; do not be haughty, but associate with the lowly; do not claim to be wiser than you are.

[WEB] Be of the same mind one toward another. Don't set your mind on high things, but associate with the humble. Don't be wise in your own conceits.

[ESV] Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Never be conceited.

[NIV] Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.

[NIrV] Be joyful with those who are joyful. Be sad with those who are sad.

[HCSB] Be in agreement with one another. Do not be proud; instead, associate with the humble. Do not be wise in your own estimation.

[CSB] Be in agreement with one another. Do not be proud; instead, associate with the humble. Do not be wise in your own estimation.

[AMP] Live in harmony with one another; do not be haughty (snobbish, high-minded, exclusive), but readily adjust yourself to [people, things] and give yourselves to humble tasks. Never overestimate yourself or be wise in your own conceits. [Prov. 3:7.]

[NLT] Live in harmony with each other. Don't be too proud to enjoy the company of ordinary people. And don't think you know it all!

[YLT] of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;


上一节  下一节