[和合本] 不要以恶报恶。众人以为美的事,要留心去作。
[新标点] 不要以恶报恶;众人以为美的事要留心去做。
[和合修] 不要以恶报恶,众人以为美的事要留心去做。
[新译本] 不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。
[当代修] 不要以恶报恶。要尊重别人,众人都认为好的事,应该竭力去做。
[现代修] 不要以恶报恶;大家看为美好的事,要踊跃去做。
[吕振中] 不要以恶报恶;众人以为美好的、务要筹谋。
[思高本] 对人不可以恶报恶,对众人要勉励行善;
[文理本] 勿以恶报恶、众所善者则为之、
[GNT] If someone has done you wrong, do not repay him with a wrong. Try to do what everyone considers to be good.
[BBE] Be in harmony with one another. Do not have a high opinion of yourselves, but be in agreement with common people. Do not give yourselves an air of wisdom.
[KJV] Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
[NKJV] Repay no one evil for evil. Have regard for good things in the sight of all men.
[KJ21] Recompense no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
[NASB] Never repay evil for evil to anyone. (Lit Take thought for)Respect what is right in the sight of all people.
[NRSV] Do not repay anyone evil for evil, but take thought for what is noble in the sight of all.
[WEB] Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
[ESV] Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.
[NIV] Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everybody.
[NIrV] Agree with each other. Don't be proud. Be willing to be a friend of people who aren't considered important. Don't think that you are better than others.
[HCSB] Do not repay anyone evil for evil. Try to do what is honorable in everyone's eyes.
[CSB] Do not repay anyone evil for evil. Try to do what is honorable in everyone's eyes.
[AMP] Repay no one evil for evil, but take thought for what is honest and proper and noble [aiming to be above reproach] in the sight of everyone. [Prov. 20:22.]
[NLT] Never pay back evil with more evil. Do things in such a way that everyone can see you are honorable.
[YLT] giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.