罗马书12章6节

(罗12:6)

[和合本] 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;

[新标点] 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;

[和合修] 按着所得的恩典,我们各有不同的恩赐:或说预言,要按着信心的程度说预言;

[新译本] 照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐:说预言的,就应当照着信心的程度去说;

[当代修] 我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言;

[现代修] 所以,我们要按照上帝给我们的恩惠,好好地运用不同的恩赐,做应该做的事。如果我们的恩赐是传讲信息,应该照着信心的程度传讲;

[吕振中] 我们按着所赐给我们的恩得恩赐,各有不同:或是传讲神言,就该按着信心的程度用那恩赐;

[思高本] 按我们各人所受的圣宠,各有不同的恩赐:如果是说预言,就应与信德相符合;

[文理本] 既依所赋之恩、受赐有别、或豫言、则依信量、


上一节  下一节


Romans 12:6

[GNT] So we are to use our different gifts in accordance with the grace that God has given us. If our gift is to speak God's message, we should do it according to the faith that we have;

[BBE] So we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another;

[KJV] Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

[NKJV] Having then gifts differing according to the grace that is given to us, [let us use them:] if prophecy, [let us prophesy] in proportion to our faith;

[KJ21] Having then gifts differing according to the grace that is given to us: if prophecy, let us prophesy according to our portion of faith;

[NASB] However, since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to use them properly: if prophecy, (Or in agreement with the faith)in proportion to one's faith;

[NRSV] We have gifts that differ according to the grace given to us: prophecy, in proportion to faith;

[WEB] having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let's prophesy according to the proportion of our faith;

[ESV] Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;

[NIV] We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.

[NIrV] So also we are many persons. But in Christ we are one body. And each part of the body belongs to all the other parts.

[HCSB] According to the grace given to us, we have different gifts: If prophecy, use it according to the standard of faith;

[CSB] According to the grace given to us, we have different gifts: If prophecy, use it according to the standard of faith;

[AMP] Having gifts (faculties, talents, qualities) that differ according to the grace given us, let us use them: [He whose gift is] prophecy, [let him prophesy] according to the proportion of his faith;

[NLT] In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.

[YLT] And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- 'According to the proportion of faith!'


上一节  下一节