[和合本] 或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。
[新标点] 或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。
[和合修] 或劝勉的,要专一劝勉;施舍的,要诚实;治理的,要殷勤;怜悯人的,要乐意。
[新译本] 劝慰的,就应当照着恩赐劝慰;把财物分给人的要真诚;领导的要殷勤;行善的要乐意。
[当代修] 劝勉的,要诚心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。
[现代修] 是劝勉,应该劝勉;是施与,应该慷慨;作领袖,应该不辞辛劳;是怜悯人,应该高高兴兴。
[吕振中] 或是劝慰的,就该用在劝慰上。分给的呢、要用慷慨的心;督导的呢、要用热切;怜恤人的呢、要欢悦喜乐。
[思高本] 如果是劝勉,就应用在劝勉上;施与的,应该大方;监督的应该殷勤;行慈善的,应该和颜悦色。
[文理本] 或劝慰、则劝慰、济者以诚、治者以勤、矜者以乐、
[GNT] if it is to encourage others, we should do so. Whoever shares with others should do it generously; whoever has authority should work hard; whoever shows kindness to others should do it cheerfully.
[BBE] Or the position of a Deacon of the church, let a man give himself to it; or he who has the power of teaching, let him make use of it;
[KJV] Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
[NKJV] he who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
[KJ21] or he that exhorteth, on exhortation; he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
[NASB] or the one who (Or encourages)exhorts, in the work of (Or encouragement)exhortation; the one who gives, with (Or sincere concern)generosity; the one who (Or provides care)is in leadership, with diligence; the one who shows mercy, with cheerfulness.
[NRSV] the exhorter, in exhortation; the giver, in generosity; the leader, in diligence; the compassionate, in cheerfulness.
[WEB] or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
[ESV] the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.
[NIV] if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.
[NIrV] Is it your gift to serve? Then serve. Is it teaching? Then teach.
[HCSB] if exhorting, in exhortation; giving, with generosity; leading, with diligence; showing mercy, with cheerfulness.
[CSB] if exhorting, in exhortation; giving, with generosity; leading, with diligence; showing mercy, with cheerfulness.
[AMP] He who exhorts (encourages), to his exhortation; he who contributes, let him do it in simplicity and liberality; he who gives aid and superintends, with zeal and singleness of mind; he who does acts of mercy, with genuine cheerfulness and joyful eagerness.
[NLT] If your gift is to encourage others, be encouraging. If it is giving, give generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.
[YLT] or he who is exhorting -- 'In the exhortation!' he who is sharing -- 'In simplicity!' he who is leading -- 'In diligence?' he who is doing kindness -- 'In cheerfulness.'