[和合本] 爱人不可虚假,恶要厌恶,善要亲近。
[新标点] (基督徒的生活守则)爱人不可虚假。恶,要厌恶;善,要亲近。
[和合修] (基督徒的生活守则)爱,不可虚假;恶,要厌恶;善,要亲近。
[新译本] 爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。
[当代修] (相爱相顾)不可虚情假意地爱人。要疾恶如仇,一心向善。
[现代修] 爱人要真诚。要厌弃邪恶,持守良善。
[吕振中] 爱要不装假。恶要厌恶,善要亲近。
[思高本] (应以善胜恶)爱情不可是虚伪的。你们当厌恶恶事,附和善事。
[文理本] 爱毋伪、恶恶而亲善、
[GNT] Love must be completely sincere. Hate what is evil, hold on to what is good.
[BBE] He who has the power of comforting, let him do so; he who gives, let him give freely; he who has the power of ruling, let him do it with a serious mind; he who has mercy on others, let it be with joy.
[KJV] Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
[NKJV] [Let] love [be] without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
[KJ21] Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
[NASB] (Or Love has no)Love must be free of hypocrisy. Detest what is evil; cling to what is good.
[NRSV] Let love be genuine; hate what is evil, hold fast to what is good;
[WEB] Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
[ESV] Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.
[NIV] Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
[NIrV] Is it telling others how they should live? Then tell them. Is it giving to those who are in need? Then give freely. Is it being a leader? Then work hard at it. Is it showing mercy? Then do it cheerfully.
[HCSB] Love must be without hypocrisy. Detest evil; cling to what is good.
[CSB] Love must be without hypocrisy. Detest evil; cling to what is good.
[AMP] [Let your] love be sincere (a real thing); hate what is evil [loathe all ungodliness, turn in horror from wickedness], but hold fast to that which is good.
[NLT] Don't just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good.
[YLT] The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;