[和合本] 但愿使人有盼望的 神,因信,将诸般的喜乐平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望。
[新标点] 但愿使人有盼望的 神,因信将诸般的喜乐、平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力大有盼望!
[和合修] 愿赐盼望的 神,因你们的信把各样的喜乐、平安【“平安”或译“和平”;33节同】充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
[新译本] 愿那赐盼望的上帝,因着你们的信,把一切喜乐平安充满你们,使你们靠着圣灵的大能满有盼望。
[当代修] 愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!
[现代修] 愿上帝,就是那希望的泉源,因着你们对他的信心,让你们充满各样喜乐、平安,使你们的希望,藉着圣灵的能力,不断增加。
[吕振中] 愿使人有盼望的上帝,因你们的相信,将全备的喜乐和平安充满你们,使你们本着圣灵的能力、充满溢地有盼望。
[思高本] 愿赐望德的天主,因着你们的信心,使你们充满各种喜乐和平安,使你们因着圣神的德能,富于望德。
[文理本] 愿施望之上帝、因信以乐与安充乎尔曹、俾尔赖圣神之能、获丰溢之望、○
[GNT] May God, the source of hope, fill you with all joy and peace by means of your faith in him, so that your hope will continue to grow by the power of the Holy Spirit.
[BBE] And again Isaiah says, There will be the root of Jesse, and he who comes to be the ruler over the Gentiles; in him will the Gentiles put their hope.
[KJV] Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
[NKJV] Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
[KJ21] Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope through the power of the Holy Ghost.
[NASB] Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit.
[NRSV] May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
[WEB] Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
[ESV] May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.
[NIV] May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
[NIrV] And Isaiah says, "The Root of Jesse will grow up quickly. He will rule over the nations. Those who aren't Jews will put their hope in him." --(Isaiah 11:10)
[HCSB] Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
[CSB] Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
[AMP] May the God of your hope so fill you with all joy and peace in believing [through the experience of your faith] that by the power of the Holy Spirit you may abound and be overflowing (bubbling over) with hope.
[NLT] I pray that God, the source of hope, will fill you completely with joy and peace because you trust in him. Then you will overflow with confident hope through the power of the Holy Spirit.
[YLT] and the God of the hope shall fill you with all joy and peace in the believing, for your abounding in the hope in power of the Holy Spirit.