[和合本] 但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 神所给我的恩典,
[新标点] 但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 神所给我的恩典,
[和合修] 但我更大胆写信给你们,是要在一些事上提醒你们,我因 神所赐我的恩,
[新译本] 但有些地方,我写得稍为大胆一点,是要提醒你们;我因着上帝赐给我的恩典,
[当代修] 但我仍放胆写信提醒你们几件事,因为我蒙上帝赐恩,
[现代修] 但是,在这封信里,对于某些问题,我仍然大胆地提醒你们。我这样直言无讳,是因为上帝给我特权,
[吕振中] 但有些地方、我大胆地给你们写信、做提醒你们的资料、是因从上帝那里所赐给我的恩,
[思高本] 我给你们写信未免有些大胆,不过我只想唤起你们的回忆,因为天主赐给了我恩宠,
[文理本] 我毅然致书、使尔记忆、因上帝赐我之恩、
[GNT] But in this letter I have been quite bold about certain subjects of which I have reminded you. I have been bold because of the privilege God has given me
[BBE] And I myself am certain of you, brothers, that you are full of what is good, complete in all knowledge, able to give direction to one another.
[KJV] Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
[NKJV] Nevertheless, brethren, I have written more boldly to you on [some] points, as reminding you, because of the grace given to me by God,
[KJ21] Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some measure to remind you, because of the grace that is given to me from God,
[NASB] But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given to me (One early ms by God)from God,
[NRSV] Nevertheless on some points I have written to you rather boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
[WEB] But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
[ESV] But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
[NIV] I have written you quite boldly on some points, as if to remind you of them again, because of the grace God gave me
[NIrV] My brothers and sisters, I am sure that you are full of goodness. What you know is complete. You are able to teach one another.
[HCSB] Nevertheless, to remind you, I have written to you more boldly on some points because of the grace given me by God
[CSB] Nevertheless, to remind you, I have written to you more boldly on some points because of the grace given me by God
[AMP] Still on some points I have written to you the more boldly and unreservedly by way of reminder. [I have done so] because of the grace (the unmerited favor) bestowed on me by God
[NLT] Even so, I have been bold enough to write about some of these points, knowing that all you need is this reminder. For by God's grace,
[YLT] and the more boldly I did write to you, brethren, in part, as putting you in mind, because of the grace that is given to me by God,