罗马书15章24节

(罗15:24)

[和合本] 盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。

[新标点] 盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。

[和合修] 盼望到西班牙去的时候经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍得满足,然后蒙你们为我送行。

[新译本] 所以,无论我什么时候到西班牙去,都希望趁我路过时和你们见面,先稍微满足我的心愿,然后由你们给我送行到那里去。

[当代修] 所以我想去西班牙的途中路过你们那里,稍作停留,享受与你们的相聚之乐,然后由你们资助我上路。

[现代修] 我希望现在就去,在我往西班牙去的途中,顺便去看你们,在你们那里欢聚一些时候,然后让你们帮我成行。

[吕振中] 我是盼望从你们那里经过时得见你们,先同你们交往,心里稍得满足,然后蒙你们送行到那里去。

[思高本] 所以当我往西班牙去的时候,我希望中途能见到你们,得以稍微满足我见你们的心愿,然后由你们送我上道。

[文理本] 盖望旅中见尔、先于尔曹稍满我志、蒙尔送行、


上一节  下一节


Romans 15:24

[GNT] I hope to do so now. I would like to see you on my way to Spain, and be helped by you to go there, after I have enjoyed visiting you for a while.

[BBE] But now, having no longer any place in these parts and having had for a number of years a great desire to come to you,

[KJV] Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.

[NKJV] whenever I journey to Spain, I shall come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your [company] for a while.

[KJ21] whensoever I make my journey into Spain I will come to you. For I trust to see you on my journey, and to be brought on my way thither by you, if first I be somewhat filled with your company.

[NASB] whenever I go to Spain—for I hope to see you in passing, and to be helped on my way there by you, when I have first enjoyed your company (Lit in part)for a while—

[NRSV] when I go to Spain. For I do hope to see you on my journey and to be sent on by you, once I have enjoyed your company for a little while.

[WEB] whenever I travel to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while.

[ESV] I hope to see you in passing as I go to Spain, and to be helped on my journey there by you, once I have enjoyed your company for a while.

[NIV] I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.

[NIrV] Now there is no more place for me to work in those areas. For many years I have been longing to see you.

[HCSB] whenever I travel to Spain. For I do hope to see you when I pass through, and to be sent on my way there by you, once I have first enjoyed your company for a while.

[CSB] whenever I travel to Spain. For I do hope to see you when I pass through, and to be sent on my way there by you, once I have first enjoyed your company for a while.

[AMP] I hope to see you in passing [through Rome] as I go [on my intended trip] to Spain, and to be aided on my journey there by you, after I have enjoyed your company for a little while.

[NLT] I am planning to go to Spain, and when I do, I will stop off in Rome. And after I have enjoyed your fellowship for a little while, you can provide for my journey.

[YLT] when I may go on to Spain I will come unto you, for I hope in going through, to see you, and by you to be set forward thither, if of you first, in part, I shall be filled.


上一节  下一节