[和合本] 因为基督也不求自己的喜悦。如经上所记:“辱骂你人的辱骂都落在我身上。”
[新标点] 因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你人的辱骂都落在我身上。”
[和合修] 因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你的人的辱骂都落在我身上。”
[新译本] 因为连基督也不求自己的喜悦;反而像经上所记的:“辱骂你的人的辱骂,都落在我的身上。”
[当代修] 因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。”
[现代修] 因为基督并不求满足自己,倒是像圣经所说:“辱骂你的人的辱骂都落在我身上。”
[吕振中] 因为基督也不求自己所喜欢的;倒像经上所记:“那些辱骂你之人的辱骂、都落在我身上了!”
[思高本] 因为连基督也没有寻求自己的喜悦,如所记载的:“辱骂你者的辱骂,都落在我身上。”
[文理本] 盖基督亦非悦己、如经云、詈尔者之詈及于我、
[GNT] For Christ did not please himself. Instead, as the scripture says, "The insults which are hurled at you have fallen on me."
[BBE] Let every one of us give pleasure to his neighbour for his good, to make him strong.
[KJV] For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
[NKJV] For even Christ did not please Himself; but as it is written, "The reproaches of those who reproached You fell on Me."
[KJ21] For even Christ pleased not Himself, but as it is written: "The reproaches of them that reproached Thee fell on Me."
[NASB] For even Christ did not please Himself, but as it is written: "T he taunts of those who taunt Y ou have fallen on M e ."
[NRSV] For Christ did not please himself; but, as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me."
[WEB] For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me."
[ESV] For Christ did not please himself, but as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me."
[NIV] For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me."
[NIrV] We should all please our neighbors. Let us do what is good for them. Let us build them up.
[HCSB] For even the Messiah did not please Himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult You have fallen on Me.
[CSB] For even the Messiah did not please Himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult You have fallen on Me.
[AMP] For Christ did not please Himself [gave no thought to His own interests]; but, as it is written, The reproaches and abuses of those who reproached and abused you fell on Me. [Ps. 69:9.]
[NLT] For even Christ didn't live to please himself. As the Scriptures say, "The insults of those who insult you, O God, have fallen on me."
[YLT] for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, 'The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;'