[和合本] 我对你们举荐我们的姐妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。
[新标点] (问安)我对你们举荐我们的姊妹非比;她是坚革哩教会中的女执事。
[和合修] (问安)我对你们推荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的执事。
[新译本] 我向你们推荐我们的姊妹非比;她是坚革里教会的执事。
[当代修] (介绍菲比)现在我给你们推荐我们的姊妹菲比,她是坚革哩教会的女执事。
[现代修] 我向你们介绍我们的姊妹菲比;她是坚革哩教会的执事。
[吕振中] 我对你们推荐我们的姊妹非比;她是在坚革哩教会中的仆役。
[思高本] (推荐问候及警戒)我把我们的姊妹福依贝托给你们,她是耕格勒教会的女执事,
[文理本] 我荐我姊妹非比于尔、乃坚革哩会之役事、
[GNT] I recommend to you our sister Phoebe, who serves the church at Cenchreae.
[BBE] Now may the God of peace be with you all. So be it.
[KJV] I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
[NKJV] I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
[KJ21] I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea,
[NASB] (Greetings and Love Expressed) I recommend to you our sister Phoebe, who is a (Or deaconess)servant of the church which is at Cenchrea,
[NRSV] I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church at Cenchreae,
[WEB] I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant[*] of the assembly that is at Cenchreae,[*or, deacon]
[ESV] I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,
[NIV] I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
[NIrV] May the God who gives peace be with you all. Amen.
[HCSB] I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.
[CSB] I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.
[AMP] NOW I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,
[NLT] I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.
[YLT] And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that [is] in Cenchrea --