罗马书16章1节

(罗16:1)

[和合本] 我对你们举荐我们的姐妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。

[新标点] (问安)我对你们举荐我们的姊妹非比;她是坚革哩教会中的女执事。

[和合修] (问安)我对你们推荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的执事。

[新译本] 我向你们推荐我们的姊妹非比;她是坚革里教会的执事。

[当代修] (介绍菲比)现在我给你们推荐我们的姊妹菲比,她是坚革哩教会的女执事。

[现代修] 我向你们介绍我们的姊妹菲比;她是坚革哩教会的执事。

[吕振中] 我对你们推荐我们的姊妹非比;她是在坚革哩教会中的仆役。

[思高本] (推荐问候及警戒)我把我们的姊妹福依贝托给你们,她是耕格勒教会的女执事,

[文理本] 我荐我姊妹非比于尔、乃坚革哩会之役事、


上一节  下一节


Romans 16:1

[GNT] I recommend to you our sister Phoebe, who serves the church at Cenchreae.

[BBE] Now may the God of peace be with you all. So be it.

[KJV] I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

[NKJV] I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,

[KJ21] I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea,

[NASB] (Greetings and Love Expressed) I recommend to you our sister Phoebe, who is a (Or deaconess)servant of the church which is at Cenchrea,

[NRSV] I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church at Cenchreae,

[WEB] I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant[*] of the assembly that is at Cenchreae,[*or, deacon]

[ESV] I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,

[NIV] I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.

[NIrV] May the God who gives peace be with you all. Amen.

[HCSB] I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.

[CSB] I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.

[AMP] NOW I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,

[NLT] I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.

[YLT] And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that [is] in Cenchrea --


上一节  下一节