罗马书16章22节

(罗16:22)

[和合本] 我这代笔写信的德丢,在主里面问你们安。

[新标点] 我这代笔写信的德提,在主里面问你们安。

[和合修] 我这代笔写信的德提,在主里向你们问安。

[新译本] (我──代笔写这封信的德图──也在主里问候你们。)

[当代修] 我这为保罗代笔写信的德特在主里问候你们。

[现代修] 我——代写这封信的德提,也在主内问候你们。

[吕振中] [我、代笔写信的德丢、在主里面给你们问安。]

[思高本] 我这执笔写信的特尔爵也在主内问候你们。

[文理本] 笔此书者德丢、宗主问尔安、


上一节  下一节


Romans 16:22

[GNT] I, Tertius, the writer of this letter, send you Christian greetings.

[BBE] Timothy, who is working with me, sends his love to you, so do Lucius and Jason and Sosipater, my relations.

[KJV] I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.

[NKJV] I, Tertius, who wrote [this] epistle, greet you in the Lord.

[KJ21] (I, Tertius, who wrote down this epistle, salute you in the Lord.)

[NASB] I, Tertius, who have written this letter, greet you in the Lord.

[NRSV] I Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.

[WEB] I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.

[ESV] I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.

[NIV] I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.

[NIrV] Timothy works together with me. He sends his greetings to you. So do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.

[HCSB] I Tertius, who penned this epistle in the Lord, greet you.

[CSB] I Tertius, who penned this epistle in the Lord, greet you.

[AMP] I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.

[NLT] I, Tertius, the one writing this letter for Paul, send my greetings, too, as one of the Lord's followers.

[YLT] I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord;


上一节  下一节