罗马书16章3节

(罗16:3)

[和合本] 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,

[新标点] 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,

[和合修] 请向百基拉和亚居拉问安。他们在基督耶稣里作我的同工,

[新译本] 问候在基督耶稣里与我同工的百基拉和亚居拉;

[当代修] (问候圣徒)请代我问候百基拉和亚居拉夫妇,他们是我在基督耶稣里的同工,

[现代修] 请问候事奉基督耶稣的同工百基拉和亚居拉;

[吕振中] 请给百基拉和亚居拉问安;他们是我在基督耶稣里的同工,

[思高本] 请问候普黎斯加和阿桂拉,他们是我在基督耶稣内的助手;

[文理本] 问安于百基拉、亚居拉、宗基督耶稣与我同劳者、


上一节  下一节


Romans 16:3

[GNT] I send greetings to Priscilla and Aquila, my fellow workers in the service of Christ Jesus;

[BBE] That you will take her in kindly, after the way of the saints, as one who is the Lord's, and give her help in anything in which she may have need of you: because she has been a help to a great number and to myself.

[KJV] Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

[NKJV] Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

[KJ21] Greet Priscilla and Aquila, my helpers in Christ Jesus,

[NASB] Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

[NRSV] Greet Prisca and Aquila, who work with me in Christ Jesus,

[WEB] Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

[ESV] Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

[NIV] Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.

[NIrV] I ask you to receive her as one who belongs to the Lord. Receive her in the way God's people should. Give her any help she may need from you. She has been a great help to many people, including me.

[HCSB] Give my greetings to Prisca and Aquila, my co-workers in Christ Jesus,

[CSB] Give my greetings to Prisca and Aquila, my co-workers in Christ Jesus,

[AMP] Give my greetings to Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

[NLT] Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus.

[YLT] Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus --


上一节  下一节