罗马书16章5节

(罗16:5)

[和合本] 又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安,他在亚西亚是归基督初结的果子。

[新标点] 又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安;他在亚细亚是归基督初结的果子。

[和合修] 又向在他们家中的教会问安。向我所亲爱的以拜尼土问安,他是亚细亚归于基督的初结果子。

[新译本] 也问候他们家里的教会。问候我亲爱的以拜尼妥,他是亚西亚省第一个归入基督的人。

[当代修] 请问候在他们家中聚会的教会。请问候我所爱的以拜尼土,他在亚细亚最先信主。

[现代修] 也请问候在他们家里聚集的教会。请问候我亲爱的朋友以拜尼土;他是亚细亚省第一个归信基督的人。

[吕振中] 又请给在他们家的会众(与‘教会’一词同字)问安。给我亲爱的以拜尼士问安;他是亚西亚归基督的初结果子。

[思高本] 还请问候在他们家中的教会。请问候我可爱的厄派乃托,他是亚细亚归依基督的初果。

[文理本] 问安于我爱友以拜尼土、乃亚西亚荐于基督初实之果、


上一节  下一节


Romans 16:5

[GNT] Greetings also to the church that meets in their house. Greetings to my dear friend Epaenetus, who was the first in the province of Asia to believe in Christ.

[BBE] Who for my life put their necks in danger; to whom not only I but all the churches of the Gentiles are in debt:

[KJV] Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.

[NKJV] Likewise [greet] the church that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia to Christ.

[KJ21] Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.

[NASB] also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from (I.e., west coast province of Asia Minor)Asia.

[NRSV] Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert in Asia for Christ.

[WEB] Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.

[ESV] Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert to Christ in Asia.

[NIV] Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.

[NIrV] They have put their lives in danger for me. I am thankful for them. So are all the non-Jewish churches.

[HCSB] Greet also the church that meets in their home. Greet my dear friend Epaenetus, who is the first convert to Christ from Asia.

[CSB] Greet also the church that meets in their home. Greet my dear friend Epaenetus, who is the first convert to Christ from Asia.

[AMP] [Remember me] also to the church [that meets] in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was a firstfruit (first convert) to Christ in Asia.

[NLT] Also give my greetings to the church that meets in their home.Greet my dear friend Epenetus. He was the first person from the province of Asia to become a follower of Christ.

[YLT] and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.


上一节  下一节