罗马书16章8节

(罗16:8)

[和合本] 又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。

[新标点] 又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。

[和合修] 又向我在主里面所亲爱的暗伯利问安。

[新译本] 问候在主里我亲爱的暗伯利。

[当代修] 请问候我在主里所爱的暗伯利。

[现代修] 请问候主内亲爱的朋友暗伯利;

[吕振中] 给在主里我亲爱的暗伯利问安。

[思高本] 请问候在主内我可爱的安仆里雅。

[文理本] 问安于暗伯利、宗主为我爱友者、


上一节  下一节


Romans 16:8

[GNT] My greetings to Ampliatus, my dear friend in the fellowship of the Lord.

[BBE] Give my love to Andronicus and Junia, my relations, who were in prison with me, who are noted among the Apostles, and who were in Christ before me.

[KJV] Greet Amplias my beloved in the Lord.

[NKJV] Greet Amplias, my beloved in the Lord.

[KJ21] Greet Amplias, my beloved in the Lord.

[NASB] Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.

[NRSV] Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.

[WEB] Greet Amplias, my beloved in the Lord.

[ESV] Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.

[NIV] Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.

[NIrV] Greet Andronicus and Junias, my relatives. They have been in prison with me. They are leaders among the apostles. They became believers in Christ before I did.

[HCSB] Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.

[CSB] Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.

[AMP] Remember me to Ampliatus, my beloved in the Lord.

[NLT] Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.

[YLT] Salute Amplias, my beloved in the Lord;


上一节  下一节